மகாகவி சுப்ரமணிய பாரதியாரின் புகழ் உலகறியச் செய்வோம்!

சேமமுற வேண்டுமெனில் தெருவெல்லாம்

தமிழ் முழக்கம் செழிக்கச் செய்வீர்!
enbharathi-crome-extension
மகிழ்ச்சியான செய்தி!

பாரதி பிரியர்கள் எண்ணிக்கை 200'ஐ தாண்டி விட்டது!
Add to Google
என் பாரதி, எனக்குப் போதும் !
enbharathi-crome-extension

என் கணவர் - திருமதி. செல்லம்மாள் பாரதி



திருமதி. செல்லம்மாள் பாரதி
"..கவிஞன் விசித்திரமான தன்மை நிறைந்தவன்; அவனுக்கு எதுவும் பெரிதில்லை. ஆனால் கவலை நிறைந்த வாழ்நாளைக் கழிக்க வேண்டும் என்று எந்தப் பெண்தான் நினைக்க முடியும்?.."

(1951ஆம் ஆண்டு திருச்சி வானொலியில் "என் கணவர்" என்ற தலைப்பில் திருமதி செல்லம்மாள் பாரதி ஆற்றிய உரை.)
ஊருக்குப் பெருமை என் வாழ்வு. வையகத்தார் கொண்டாட வாழவேண்டும் என்ற என் கனவு ஓரளவு பலித்ததென்னவோ உண்மைதான். இன்று என் கணவரின் புகழ் விண்முட்டிச் செல்கிறது. இன்று மகாகவியின் மனைவியாகப் போற்றப்படும் நான் அன்று பைத்தியக்காரன் மனைவியென்று பலராலும் ஏசப்பட்டேன்... விநோதங்கள் என் வாழ்க்கையில் அதிகம். உலகத்தோடொட்டி வாழ வகை அறியாத கணவருடன் அமர வாழ்வு வாழ்ந்தேன் என்றால் உங்களுக்குச் சிரிப்பாகத்தான் இருக்கும். யாருக்கு மனைவியாக வாழ்ந்தாலும் வாய்க்கலாம். ஆனால் கவிஞன் மனைவியாயிருப்பது கஷ்டம்.
கவிஞர்கள் போக்கே ஒரு தனி. உண்பதிலும் உறங்குவதிலும் கூட சாதாரண மனிதரைப்போல் அவர்கள் இருப்பதில்லை. கற்பனைச் சிறகு விரித்துக் கவிதை வானில் வட்டமிடும் பறவை, பூலோகத்திலே இருண்ட வீட்டிலே மனைவிக்கும் மற்றவருக்கும் சம்பாத்தியம் செய்துபோட்டு, சாதாரண வாழ்க்கை வாழ முடியுமா?
வறுமை, கவிஞனின் தனி உடைமை. கவிஞனுக்கு இந்த மண்ணுலகில் இன்பம் அளிப்பது கவிதை; ஆனால் வயிற்றுக்குணவு தேடி வாழும் வகையை அவன் மனைவிதான் கண்டுபிடிக்க வேண்டி வருகிறது. காதல் ராணியாக மனைவியைப் போற்றும் கவிஞன் அவளுக்குச் சாதமும் போடவேண்டும் என்ற நினைவேயின்றிக் காலம் கழித்தானேயானால், என்ன செய்ய முடியும்?
கவிஞன் விசித்திரமான தன்மை நிறைந்தவன்; அவனுக்கு எதுவும் பெரிதில்லை. ஆனால் கவலை நிறைந்த வாழ்நாளைக் கழிக்க வேண்டும் என்று எந்தப் பெண்தான் நினைக்க முடியும்? சிறு வயதில் ஆசாபாசங்களும் அபிலாஷைகளும் ஒவ்வொரு பெண்ணின் மனத்திலும் நிறைந்திருப்பது இயற்கைதானே? சுகமாக வாழுவதற்கு சொர்க்கலோகம் சென்றால்தான் முடியும் என்ற நிலை கவிஞன் மனைவிக்கு ஏற்பட்டு விடுகிறது. அந்த நாளிளிருந்த சத்திமுத்தப் புலவரின் மனைவியிடமிருந்து இன்று என்வரை சுகவாழ்வு ஒரே விதமாகத்தான் அமைந்திருக்கிறது. ஏகாந்தத்தில் அமர்ந்துவிட்டால் முனிவரும்கூட அவரிடம் பிச்சைதான் வாங்கவேண்டும். ஆனால் மனைத் தலைவியாகிய நான் அவ்வாறு நிஷ்டையிடமிருக்க முடியுமா?
கவிஞர்களில் பலதரப்பட்டவர்கள் இருக்கிறார்கள். கடவுளைப் பக்தி செய்யும் கவிஞன், காவியம் எழுதும் கவிஞன், இவர்களைப் புற உலகத் தொல்லைகளை சூழ இடமில்லை. எனது கணவரோ கற்பனைக் கவியாக மட்டுமல்லாமல் தேசியக் கவியாகவும் விளங்கியவர். அதனால் நான் மிகவும் கஷ்டப்பட்டேன். கவிதை வெள்ளைத்தை அணை போட்டுத் தடுத்தது அடக்கு முறை. குடும்பமே தொல்லைக்குள்ளாகியது. ஆனால் நுங்கும் நுரையுமாகப் பொங்கிவரும் புது வெள்ளம் போல அடக்குமுறையை உடைத்துக்கொணடு பாய்ந்து செல்லும் அவர் கவிதை.
காலையில் எழுந்ததும் கண்விழித்து, மேநிலை மேல், மேலைச்சுடர் வானை நோக்கி வீற்றிருப்பார். ஸ்நானம் ஒவ்வொரு நாள் ஒவ்வொரு விதத்தில் அமையும். சூரிய ஸ்நானம்தான் அவருக்குப் பிடித்தமானது. வெளியிலே நின்று நிமிர்ந்து சூரியனைப் பார்ப்பதுதான் வெய்யற் குளியல். சூரியகிரணம் கண்களிலேயுள்ள மாசுகளை நீக்கும் என்பது அவர் அபிப்பிராயம். காலைக் காப்பி, தோசை பிரதானமாயிருக்க வேண்டும் அவருக்கு. தயிர், நெய், புது ஊறுகாய் இவைகளைத் தோசையின் மேல் பெய்து தின்பார்.
அவருக்குப் பிரியமான பொருளைச் சேகரித்துக் கொடுத்தால், அரவது நண்பர்களான காக்கையும் குருவியும் அதில் முக்கால் பாகத்தைப் புசித்து விடுவார்கள். எதை வேண்டுமானாலும் பொறுக்க முடியும்; ஆனால் கொடுத்த உணவைத் தாம் உண்ணாமல் பறவைகளுக்குப் போட்டுவிட்டு நிற்கும் அவருடைய தார்மிக உணர்ச்சியை மட்டும் என்னால் சகிக்கவே முடிந்ததில்லை. சிஷ்யருக்குக் குறைவு இராது. செய்திகளுக்கும் குறைச்சல் இல்லை. கானாமுதமோ காதின் வழியே புகுந்து உடல் எங்கும் நிறைந்துவிடும். களிப்பை மட்டும் பூரணமாக அனுபவிக்க முடியாமல் உள்ளிருந்து ஒன்று வாட்டும். அதுதான் கவலை!
இச்சகம் பேசி வாழும் உலகத்தில் எப்பொழுதும் மெய்யே பேச வேண்டும் என்பது அவரது கட்டளை. எக்காரணத்தைக் கொண்டும் பொய் பேசக் கூடாது. இது எத்தனை சிரமமான காரியம் என்பது எல்லாருக்கும் தெரிந்த விஷயம்தான்.
புதுவை எனக்குச் சிறைச்சாலை ஆகியது. சிறைச்சாலை என்ன செய்யும்? ஞானிகளை அது ஒன்றும் செய்ய முடியாதுதான். எதையும் ஏற்றுக்கொள்ளும் மனத்திண்மை அவர்களுக்கு உண்டு. ஆனால் என்னைப்போன்ற சாதாரணப் பெண்ணுக்கு, இல்லறத்தை நல்லறமாக்க வேண்டும் என்ற ஒரே விஷயத்தை லட்சியமாகக் கொண்ட ஒருத்திக்குச் சிறைச்சாலை நவநவமான துன்பங்களை அள்ளித்தான் கொடுத்தது.
புதுவையில்தான் புதுமைகள் அதிகம் தோன்றின. புது முயற்சிகள், புதிய நாகரிகம், புதுமைப் பெண் எழுச்சி, புதுக் கவிதை இவை தோன்றின. இத்தனை புதுமைகளும் எழுவதற்கு நான்தான் ஆராய்ச்சிப் பொருளாக அமைந்தேன். பெண்களுக்குச் சம அந்தஸ்து வழங்க வேண்டுமா வேண்டாமா என்று வெகுகாலம் ஆராய்ந்த பின்னரே, பெண் விடுதலை அவசியம் என்ற முடிவு கண்டு, நடைமுறையில் நடத்துவதற்குத் துடிதுடித்தார் என் கணவர். இந்த முடிவை அவர் காண்பதற்குள் நான் பட்ட பாடு சொல்லுந்தரமன்று.
புதுவையில் அரசியலில் கலந்துகொள்ள ஒரு வசதியும் இல்லாதிருந்த போதிலும், தமிழ் இலக்கியத் தொண்டு செய்ததனால் ஒருவாறு மன அமைதி பெற்றிருந்தார். நமது பொக்கிஷங்கள் என்று கருதத் தகும்படியான அவரது கவிதைகள் எல்லாம் அங்குதான் தோன்றின. மனிதரை அமரராக்க வேண்டும் என்று தவித்த என் கணவர், எத்தனை இடையூறுகளுக்கும் எதிர்ப்புகளும் ஏற்பட்ட போதிலும், அவற்றையெல்லாம் மோதிமிதித்துவிட்டுத் தம் லட்சியத்தில் முன்னேறும் துணிவு கொண்டு செயலாற்றினார்.
மகாகவி நாட்டிற்காக, அதன் சுதந்திரத்திற்காக வாழ்ந்தார். தமிழ் பண்பாட்டில் சிறந்த அவர் ஈகை, அன்பு, சகிப்புத்தன்மை முதலான பண்புகளைக் கடைப்பிடித்து வாழ்ந்தது ஓர் அதிசயமன்று. தூங்கிக் கிடந்த தமிழரை விழிப்புறுத்தியதும் அதிசயமன்று; ஆனால் இன்று அவரது பூத உடல் மறைந்த பின்பும் தமிழ் பேசும் ஒவ்வோர் உயிரினிடத்தும் அவர் கலந்து நிற்பதுதான் அதிசயம் என்று எனக்குத் தோன்றுகிறது. "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" என்று அவரது கவிதை மொழியில்தான் இந்த மகிழ்ச்சியைத் தெரிவிக்க வேண்டியிருக்கிறது.
Jayan translated this post into English:
Jayan
Jayan said... Showed a facet of one inspiring, influential poet, nationalist, reformer Bharathiar from the view of a person who knew him better than anyone else, his wife. So, spent some time in translating to English

En Kanavar - My husband... në Albanian
".. Një poet ka karakteristika të çuditshme. Asgjë nuk është e rëndësishme për të. Por, e cila vajzë do të duan të jetojnë një jetë të mbushur me shqetësim"
(Një fjalim nga Tmt. Chellammal Bharathi transmetuar në radio Trichirapalli në 1951)
Për të bota, jeta ime është në lidhje me krenari. Endrra ime të jetojnë një jetë të cilin bota do të festuar disi doli e vërtetë. Burri im fama është prekur qiellin sot. Mahakavi sotme (poet i madh) "gruaja ishte quajtur dikur njeriu i çmendur për gruan e parë. Jeta ime është e mbushur me veti. Kam jetuar nje jete fantastike me një burri i cili kurrë nuk e dinte se si të jetojnë në këtë botë do të duket i këndshëm për ju. Ju mund të jetë gruaja e askujt, por duke qenë gruaja e një poeti është e ashpër.
Poeti mënyra janë të çuditshme. Ata nuk janë normale edhe në gjumin e tyre të hahet dhe zakonet. Si do një zog krahët e të cilit e imagjinatës janë përhapur gjerë dhe qarqe në qiellin e poezi të jetojnë një jetë normale.
Varfëria është aset i vetëm i një poeti. Poezi janë ato që e bëjnë atë të lumtur. Gruaja e tij ka nevojë për të gjetur mjetet për marrjen e ushqimit për shtëpi. Nëse një poet i cili e quan gruan e tij si mbretëreshë e tij në poemat e tij nuk mendoni për marrjen e ushqimit të saj, çfarë mund të bëhet?
Një poet ka karakteristika të çuditshme. Asgjë nuk është e rëndësishme për të. Por, e cila vajzë do të duan të jetojnë një jetë të mbushur me shqetësim? A nuk ka dashuri dhe dëshirë natyrore? Duket se jeton edhe do të bëhet realitet vetëm në qiell. Që nga koha e gruas së Sathimutha të minave, jeta e mirë ka qenë e njëjtë. Në qoftë se ai ulet në një qëndrim, edhe maharishis nuk mund të vijnë diku pranë. Por, duke qenë një krijues në shtëpi, si mund të jetë i njëjtë?
Poetët janë të llojeve të ndryshme. Ata që janë të përkushtuar për zot, ata që shkruajnë heronj ... probleme në botë e jashtme nuk mund të shqetësojë ata. Burri im ishte jo vetëm një poet imagjinative, por edhe poet kombëtar. Kjo është arsyeja pse kam vuajtur shumë. rrjedhën e tij e poezi ishte duke u ndalua me forcë. E gjithë familja vuan probleme për shkak të kësaj. Por, poemat e tij ishin gjithmonë i lirë si shkumës ujë ri i shpërthyer nga thyer të gjitha digat.
Pasi ai zgjohet në mëngjes, ai do të ulen ndezur në qiell. Banje do të ndodhë në një mënyrë të ndryshme çdo ditë. Ai pelqente te dush Die Die dush tij ishte ngritur në këmbë jashtë dhe duke kërkuar në diell. Mendimi i tij ishte se rrezet e diellit të pastruar sytë. Ai ka nevojë për një kafe në mëngjes dhe dosas. Ai do të hani dosas me sasi bujare e gjizë, bela ghee, e re.
Nëse ju jepni diçka që ai pëlqen, tri të katërtat e tij do të përfundojnë në barqet e miqtë e tij (gjeli dhe harabela). Çdo gjë mund të tolerohet. Por jo bujaria e tij duke hedhur larg ushqimit i është dhënë me të shpendëve në vend. këngët e tij do të hyjë në veshët dhe plotësoni të trupit. Por, një gjë do të jetë parandalimin e shijuar nga këngët. Është trishtim.
Në një botë e cila gjithmonë qëndron, komandën e tij është që gjithmonë flasin të vërtetën. Në asnjë akuzë duhet të jemi gënjeshtër. Gjithkush e di se sa e vështirë është.
Pondicherry ishte e burgut. Çfarë mund të bëjë një burg? Burgjet mund të bëni asgjë për njerëzit e mençur. Ata kanë mentalitetin për t'u përballur me ndonjë gjë. Megjithatë, për një vajzë normale që ka marrë për detyrë vetëm për drejtimin e familjes dhe, burg vetëm i dha probleme të reja.
gjëra të reja e filluara nga Pondicherry. përpjekjet e tij të ri, kulturë të re, mendimet e tij e në rritje të grave moderne, poezi e re filloi këtu. Unë kam qenë materiale kërkimore për të gjitha këto '' gjëra të reja. Pas kërkimeve për një kohë të gjatë në se gratë duhet të kenë status të barabartë me burrat e bëri ai të fillojë lëvizja për të theksuar se liria e grave dhe fuqizimi është e nevojshme dhe të kërkuar për ta bërë atë realitet. Ai ishte me të cilët pësuan të gjithë së bashku për atë për të arritur këtë përfundim.
Megjithëse ai nuk kishte pasuri të mjaftueshme për të marrë pjesë në politikë Pondicherry e pse ai donte të, ai ishte arsye të kënaqur me shërbimin që ai ishte i bërë në literaturë Tamil. Çdo gjë që ne e konsiderojnë të jetë i vështirë kontributin e tij në letërsinë Tamil kanë origjinën e tyre këtu. Ai donte për të bërë njerëzit të pavdekshëm. Ai ka punuar me guxim, për të bërë motivet e tij përballet me një realitet të gjitha pengesat që rrugën e tij erdhi. Mahakavi Bharathiar jetuar për kombin e tij dhe lirinë e saj. Për të jetuar njeriu me kulturë Tamil, nuk është çudi që ai ekspozohet dhe jetoi një jetë e bujari, dashuri dhe tolerancë. Nuk është gjithashtu një e papritur që ai u zgjua tamil slumbering. Unë mendoj se papritur është ajo e ndikimit të tij të qenit të pranishëm në çdo formë të jetës që flet Tamil. Unë kam për të shprehur këtë lumturi në fjalët e tij "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Përkthimi i përafërt - "Kjo është një mister unexplainable")
Për të ditur më shumë rreth Bharathi kliko këtu.

En Kanavar... في Arabic
".. شاعر له خصائص غريبة. ليس هناك ما هو مهم بالنسبة له ، ولكن الذي يريد ان فتاة تعيش حياة مليئة الخوف"
بث (ألف كلمة. ام. تي. Chellammal Bharathi في الراديو Trichirapalli في عام 1951)
على العالم ، حياتي على وشك فخر. حلمي من الذين يعيشون حياة التي ستحتفل في العالم وجاء إلى حد ما صحيح. شهرة زوجي هو لمس السماء اليوم. اليوم Mahakavi (الشاعر الكبير) 'زوجة ثانية كان يطلق عليه يوما رجل مجنون لزوجة في وقت سابق. يملأ حياتي مع خصوصية. عشت حياة رائعة مع الزوج الذي لم يعرف كيف يعيش في هذا العالم على ما يبدو مضحكا لك. يمكنك أن تكون زوجة أحد ، ولكن يجري زوجة الشاعر صعبة.
طرق الشاعر هي غريبة. أنها ليست طبيعية حتى في هذه عادات الاكل والنوم. كيف طائر الذي أجنحة الخيال وتنتشر على نطاق والدوائر في اجواء القصائد يعيش حياة طبيعية.
الفقر هو الأصل الوحيد للشاعر. القصائد هي ما يجعله سعيدا. زوجته بحاجة الى ايجاد وسائل الحصول على الغذاء من أجل الوطن. إذا كان الشاعر الذي يدعو زوجته الملكة له في قصائده لا نفكر في الحصول على طعامها ، ما الذي يمكن عمله؟
شاعر له خصائص غريبة. ليس هناك ما هو مهم بالنسبة له. ولكن ، التي الفتاة تريد أن تعيش حياة مليئة التخوف؟ هو عدم وجود الحب والرغبة الطبيعية؟ ويبدو أن الذين يعيشون بشكل جيد وسوف يصبح حقيقة واقعة فقط في السماء. من وقت لزوجة Sathimutha لإزالة الألغام ، وقد تم حياة طيبة نفس. اذا كان يجلس في الموقف ، حتى maharishis لا يمكن أن تأتي بالقرب من أي مكان. ولكن ، كونه صانع المنزل ، وكيف يمكن لي أن تكون هي نفسها؟
الشعراء هي من أنواع مختلفة. هم الذين كرست إلى الله ، هم الذين يكتبون ملاحم... يمكن أن مشكلة العالم الخارجي لا تهتم بهم. كان زوجي ليس فقط شاعرة مبدعة ، ولكن أيضا شاعر وطني. هذا هو السبب الأول عانى الكثير. تدفق له من القصائد ويجري توقفت قسرا. جميع أفراد الأسرة يعاني من مشاكل بسبب ذلك. ولكن ، كانت غير مأهولة دائما قصائده مثل رغوة جديدة للمياه المتدفقة من كسر جميع السدود.
مرة يستيقظ في الصباح ، وسوف يجلس يحدق في السماء. والاستحمام يحدث بطريقة مختلفة كل يوم. كان يحب لحمام أحد وكان صاحب حمام أحد واقفا خارج وتبحث في أحد وكان رأيه أن أشعة الشمس تطهير العينين. انه يحتاج الى قهوة الصباح ، وdosas. وسوف تأكل dosas مع كميات سخية من اللبن الرائب والمخلل ، والسمن جديدة.
إذا كنت تعطيه شيئا يحبه ، فإن ثلاثة أرباع منه في نهاية المطاف في البطون من أصدقائه (الغربان والعصافير). يمكن التسامح مع أي شيء. ولكن لا سخاء له رمي المواد الغذائية الممنوحة له للطيور بدلا من ذلك. وسوف تدخل أغانيه الآذان وملء الجسم. ولكن ، وشيء واحد يمكن منع تتمتع من الأغاني. هو الحزن.
في العالم التي تقع دائما ، وقيادته هو الحديث دائما عن الحقيقة. وينبغي في أي عدد نقع نحن في المنتصف. الجميع يعلم مدى صعوبة.
وبونديشيري السجن بلدي. ما الذي يمكن القيام به السجن؟ يمكن أن السجون لا تفعل شيئا لالحكماء. لديهم عقلية لمواجهة أي شيء. ومع ذلك ، للفتاة العادية الذي اتخذ لهذه المهمة فقط لتشغيل الأسرة بشكل جيد ، وقدم السجن فقط مشاكل جديدة.
بدأت الأمور من جديد بونديشيري. محاولاته جديدة ، ثقافة جديدة ، لأفكاره عن قصائد جديدة صاعدة من النساء الحديثة ، وهنا. كنت في مواد البحث عن كل هذه الأمور 'جديد. بعد البحث لفترة طويلة حول ما اذا كان ينبغي أن يكون وضع المرأة على قدم المساواة مع الرجل انه لم تبدأ الحركة التأكيد على أن حرية المرأة وتمكينها هو ضروري ومطلوب لجعله حقيقة واقعة. وكان لي الذي عانى طوال الوقت المخصص له للوصول إلى هذا الاستنتاج.
على الرغم من انه ليس لديه ما يكفي من المال للمشاركة في الحياة السياسية على الرغم من بونديشيري لانه يريد ، وقال انه سعيد بشكل معقول مع الخدمة كان لتقديم الأدب التاميل. مهما نعتبره إسهاماته الهائلة في الادب التاميل وأصولهم هنا. وقال إنه يريد أن يجعل البشر الخالدون. كان يعمل بشجاعة من أجل جعل دوافعه واقع تواجه كل الحواجز التي جاءت في طريقه. عاش Mahakavi بهاراتيار لأمته وحريتها. لحية رجل ثقافة التاميل ، فإنه ليس من المستغرب أن كان معارضها وعاش حياة من الكرم والمحبة والتسامح. كما أنه ليس من المستغرب أن استيقظ في Tamilian يغفو. وأعتقد أن المفاجأة هي أن نفوذه وجوده في أي شكل من أشكال الحياة التي يتحدث التاميل. ولا بد لي من التعبير عن هذه السعادة في كلماته "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (الترجمة التقريبية "-- وهو غير قابل للتفسير سر")
لمعرفة المزيد عن Bharathi اضغط هنا.

En Kanavar - My husband... в Bulgarian
".. Един поет е странно характеристики. Нищо не е важно за него. Но, което момичето ще искат да живеят един живот пълен с опасения"
(Реч на ТМТ. Chellammal Bharathi, излъчвани в радио Trichirapalli през 1951 г.)
Към света, живота ми е за гордост. Мечтата ми на живот един живот, който света ще празнуват до известна степен се сбъдват. славата на съпруга ми е да докосвате небето днес. Днес Mahakavi (великия поет) е жена някога е бил наричан луд мъж по-рано. Моят живот е изпълнен с особеност. Живеех фантастичен живот с мъжа, които никога не са знаели как да живеят в този свят изглежда смешно за вас. Вие може да бъде всеки жената, но е поет жената е труден.
начини поети са странни. Те не са нормални, дори и в яденето и навици на спане. Как ще птици, чиито крила на въображението се разпространяват широко и кръгове в небето със стихове живее нормален живот.
Бедността е единственият актив на поет. Стихове са това, което го направи щастлив. Съпругата му трябва да намери начин за получаване на храна за дома. Ако един поет, който призовава жена му кралица си в своите стихотворения не мисля за получаване си храна, това, което може да бъде направено?
Поет е странно характеристики. Нищо не е важно за него. Но, което момичето ще искат да живеят един живот пълен с опасения? Не е като любовта и желанието физически? Изглежда, че живот и ще се превърне в реалност само в небето. От времето на съпругата на Sathimutha да мина, добър живот е същото. Ако той седи в една позиция, дори maharishis не може да дойде някъде в близост. Но, да си у дома машина, как мога да съм същата?
Поетите са от различни типове. Тези, които са посветени на Бога, тези, които пишат епоси ... неприятности външния свят не може да ги притеснява. Съпругът ми не е само въображение поет, но и национален поет. Ето защо аз страдах много. потока му на стихотворения е бил принудително спрян. Цялото семейство страда проблеми заради това. Но си стихове винаги са били без морални задръжки като пяна нова вода бликащ посочени чупене всички язовири.
След като се събуди на сутринта, той ще седне, вторачени в небето. За къпане ще се случи по различен начин всеки ден. Той обичаше да нд баня. Неговата Сезонът стоеше изправен отвън и гледаш слънцето. Неговото мнение е, че слънчевите лъчи чисти очи. Той се нуждае от сутрешното си кафе и dosas. Той ще яде dosas с щедри количества извара, топено масло, нови туршия.
Ако му дам нещо, което той обича, три четвърти от това ще се окаже в гърдите на приятелите си (петелът и врабчета). Всичко, което може да бъде толерирана. Но не на щедростта на него изхвърляне на храна, дадени му за птиците вместо това. Неговите песни ще влязат в ушите и попълване на тялото. Но едно нещо ще бъде предотвратяването на ползващите от песните. Това е скръб.
В един свят, който винаги се намира, неговата команда е винаги да говоря истината. В нито един брой трябва да лъже. Всеки знае колко е трудно да.
Pondicherry ми беше затвор. Какво може да затвори направя? Затвори може да направи нищо за мъдреците. Те имат манталитет да се изправи нещо. Въпреки това за нормално момиче, което е взело предвид само задача за управлението на семейството и, в затвора само даде нови неприятности.
Нови неща, започнали от Пондичери. Новата му опити, нова култура, си мисли за изгрева на съвременните жени, нови стихове започва тук. Бях на изследвания материал, за всички тези "нови" неща. След проучване за дълго време върху това дали жените трябва да имат еднакъв статут с мъже ли е началото на движението да се подчертае, че свободата на жените и овластяване е необходимо и искаше да я превърнат в реалност. Беше ми пострадалите през цялото време за него да се постигне това заключение.
Въпреки, че той не разполага с достатъчно богатство за участие в политиката на Pondicherry че той искаше да, той е разумно доволни от услугата, е да прави литература Тамил. Каквото и ние считаме за своя огромен принос за литературата Тамил имат произхода си тук. Той искаше да направи хората безсмъртни. Работи смело към превръщането му мотиви в реалност, общи за всички пречки, които дойдоха по пътя си. Mahakavi Bharathiar живял си нация и нейната свобода. За човек, жив от културата Тамил, не е изненада, че той изложил и живял живота на щедрост, любов и толерантност. Освен това не е изненада, че той се събуди на slumbering тамилски. Мисля, че изненада е, че на негово влияние се представи под всякаква форма на живот, който говори Тамил. Трябва да изрази тази щастието в собствените му думи "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Груб превод - "Това е една необяснима мистерия")
За да научите повече за Bharathi кликнете тук.

En Kanavar - My husband... a Catalan
".. Un poeta té característiques estranyes. Res és important per a ell. Però, què noia li agradaria viure una vida plena de por"
(Discurs pronunciat per TMT. Chellammal Bharathi per difusió a la ràdio Trichirapalli el 1951)
Per al món, la meva vida és sobre l'orgull. El meu somni de viure una vida que el món seria celebrar alguna cosa es va fer realitat. la fama del meu marit està tocant el cel avui. Avui Mahakavi (gran poeta) l'esposa de s va ser anomenat una vegada que el boig l'esposa anterior. La meva vida està plena de peculiaritats. He viscut una vida fantàstica amb un marit que mai va saber com viure en aquest món sembla graciós a vostè. Pot ser l'esposa de ningú, però ser l'esposa d'un poeta és dura.
formes del poeta són estranyes. Ells no són normals, fins i tot en els seus hàbits de menjar i dormir. Com una au les ales de la imaginació són d'àmplia expansió i cercles al cel dels poemes de viure una vida normal.
La pobresa és l'únic actiu d'un poeta. Els poemes són el que li fan feliç. La seva dona ha de trobar la manera d'aconseguir aliments per a la llar. Si un poeta que crida la seva dona com a la seva reina en els seus poemes no pensar en aconseguir el seu aliment, el que es pot fer?
Un poeta té característiques estranyes. Res és important per a ell. Però, què noia li agradaria viure una vida plena de por? No és tenir amor i el desig natural? Sembla que viure així serà una realitat només en el cel. Des de l'època de l'esposa de Sathimutha a la meva, la vida bona ha estat la mateixa. Si es senti en una posició, fins i tot Maharishis no pot venir en qualsevol lloc proper. Però, en ser una mestressa de casa, com puc ser el mateix?
Els poetes són de diferents tipus. Els que es dediquen a déu, els que escriuen epopeies ... problemes del món exterior no pot molestar. El meu marit no només era un poeta imaginatiu, però també un poeta nacional. És per això que he patit molt. El seu flux de poemes estava sent detingut per la força. Tota la família pateix problemes per això. No obstant això, els seus poemes van ser sempre desinhibida com escuma d'aigua nou a brollar per trencar totes les preses.
Quan es desperta pel matí, s'asseurà mirant al cel. De bany que passaria d'una manera diferent cada dia. Li agradava prendre el sol. El seu bany de sol estava de peu fora i mirant cap al sol. La seva opinió era que els raigs solars netejar els ulls. El necessita un cafè del matí i taulells. Menjarà taulells amb quantitats generoses de quallada, ghee cogombre, nou.
Si li dónes alguna cosa que li agrada, tres quartes parts de la mateixa acabés en els ventres dels seus amics (corbs i pardals). Qualsevol cosa pot ser tolerat. Però no la generositat d'ell llençar el menjar que li va donar a les aus en el seu lloc. Les seves cançons s'introdueixi les orelles i omplir el cos. Però, una cosa és impedir el gaudi de les cançons. És el dolor.
En un món que sempre hi és, el seu comandament és parlar sempre la veritat. En cap recompte ha mentim. Tothom sap el difícil que és.
Pondicherry va ser el meu presó. Què pot fer una presó? Les presons no poden fer res als homes savis. Ells tenen la mentalitat per afrontar qualsevol cosa. No obstant això, per a una noia normal que ha pres a l'única tasca de dirigir bé a la família, l'única presó va donar problemes nous.
Coses noves va partir de Pondicherry. Els seus intents, nova cultura, els seus pensaments sobre l'aixecament de les dones modernes, nous poemes va començar aquí. Jo era el material de recerca per a totes aquestes "noves" coses. Després d'investigar durant molt temps sobre si les dones haurien de tenir igualtat de condicions amb els homes ho va fer iniciar el moviment per subratllar que la llibertat de la dona i l'empoderament és necessari i que volia convertir-lo en una realitat. Vaig ser jo qui va patir al llarg d'ell per arribar a aquesta conclusió.
Tot i que no tenia prou riquesa per a participar en la política de Pondicherry si volgués, era raonablement feliç amb el servei que estava prestant a la literatura Tamil. Independentment del que consideren la seva contribució formidable a la literatura Tàmil tenen el seu origen aquí. Volia fer immortals els éssers humans. Ell va treballar amb valentia per fer que els seus motius una realitat que s'enfronten tots els obstacles que se li presentés.
Mahakavi Geophysics vivia per a la seva nació i la seva llibertat. Per a un home que viu per la cultura tàmil, no és una sorpresa que va exposar i va viure una vida de generositat, l'amor i la tolerància. Tampoc és una sorpresa que va despertar a la adormida Tamilian. Crec que la sorpresa és que la seva influència és present en tota forma de vida el que parla tàmil. He de expressar aquesta felicitat en les seves pròpies paraules "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Traducció aproximada - "És un misteri inexplicable")
Per saber més sobre Bharathi
, feu clic aquí.

En Kanavar - My husband...在 Chinesh (simplified)
“..诗人有奇怪的特点。没有对他重要的。但是,哪个女孩都希望生活在一个充满忧虑生活”
(甲由高管团队讲话。Chellammal巴拉希广播电台在1951年Trichirapalli)
对于世界,我的生活是关于骄傲。我的梦想,使生活,世界将庆祝有所成真。我丈夫的名气是感人的天空今天。今天的Mahakavi(大诗人)的妻子曾经被称为疯子的妻子早。我的生活充满了特殊性。我与丈夫住谁不知道如何生活在这个世界上似乎对你神奇有趣的生活。你可以是任何人的妻子,但作为一个诗人的妻子是很难的。
诗人的方式是奇怪。他们是不正常,甚至在他们的饮食和睡眠习惯。如何将一个鸟的翅膀的想象力是传播广泛,在诗界的天空过上正常的生活。
贫困是一个诗人的唯一资产。诗是什么使他高兴。他的妻子需要找到为家庭获得粮食的手段。如果谁把他的一个诗人在他的诗是他的妻子不相信女王对她获得的食物,可以做些什么?
而诗人奇怪的特点。没有什么是他重要的。但是,哪个女孩都希望生活在一个充满忧虑的生活?是不是有自然的热爱和渴望?看来,生活也将成为现实,只在天上有。从妻子的Sathimutha时间,矿山,美好的生活一直是相同的。如果他坐在一个立场,甚至maharishis不能如愿。但是,作为一个家庭主妇,我怎么能是一样的?
诗人是不同的类型。谁致力于神,谁写的史诗的...外部世界的麻烦不能打扰他们。我的丈夫不仅是一个富有想象力的诗人,也是一个民族诗人。这就是为什么我吃了不少苦头。他的诗流被强行停止。因为全家人受到这种麻烦。但是,他的诗豪放总是喜欢泡出新的涌水打破所有水坝。
有一次,他在早上醒来,他将坐于天空发呆。洗澡会发生在每天不同的方式。他喜欢太阳浴。他的太阳浴是矗立在外面看太阳。他的意见是,太阳射线清洗眼睛。他需要一个上午的咖啡和dosas。他将吃的豆腐,酥油,新咸菜慷慨数量dosas。
如果你给他东西他喜欢,它的四分之三3月底将在他的朋友(乌鸦和麻雀的肚子)。什么都可以容忍。但不是他的慷慨给他扔掉的鸟类,而不是食物。他的歌曲将进入耳朵,并填写身体。但是,有一点是防止歌曲欣赏。这是悲哀。
在当今世界,它总是说谎,他的命令是要始终讲真话。我们应该在任何数量的谎言。大家都知道是多么困难。
本地治里是我的监狱。有什么可以做一个监狱?监狱没有任何可以做智者。他们的心态面对一切。然而,对于一个普通的女孩谁也采取了运行良好的家庭唯一的任务,监狱只给新的麻烦。
新事物开始从本地治里。他的新尝试,新的文化,他的思想对现代女性的崛起,在这里开始新的诗。我是对这些'新'的东西,所有的研究材料。经过一个关于妇女是否应该拥有与男子他开始做的movement强调妇女的权力是必要的自由and and想让它成为现实equal地位长期研究。这是我谁遭受一直让他得出这一结论。
虽然他没有足够的财富来参加在Pondicherry的政治,但他想,他对服务相当满意,他被渲染到泰米尔文献。无论我们认为是泰米尔文学他娴熟的贡献,其起源在这里。他想使人类神仙。他曾勇敢地朝着使他的动机都面临一个现实障碍,来到他的去路。 Mahakavi Bharathiar住了他的国家和它的自由。对于一个由泰米尔人的生活文化,它不是一个惊喜,他表现出慷慨和生活的生活,爱和宽容。它也不是一个惊喜,他醒了沉睡的Tamilian。我觉得惊喜的是,他的影响以任何形式存在的生命讲泰米尔语。我要表达他自己的话说:“விண்டுரைக்கமாட்டாதவிந்தையடா这幸福!” (粗略翻译 - “这是一个无法解释的奥秘”)
更多地了解Bharathi )點擊此處) .
En Kanavar - My husband...在 Chinesh (Traditional)
“..詩人有奇怪的特點。沒有對他很重要。但是,哪個女孩都希望過的生活充滿了憂慮”
(阿講話高管團隊。Chellammal巴拉希廣播電台於 1951年的Trichirapalli)
對於世界,我的生活是關於驕傲。我的夢想,使生活,世界將慶祝有所成真。我丈夫的名氣是感人的天空今天。今天的Mahakavi(大詩人)的妻子曾經被稱為瘋子的妻子早。我的生活充滿了特殊性。我住一個夢幻般的生活與丈夫從來沒有誰知道如何生活在這個世界上會出現有趣的給你。你可以是任何人的妻子,但作為一個詩人的妻子是很難的。
詩人的方式是奇怪。他們是不正常,甚至在他們的飲食和睡眠習慣。如何將一個鳥的翅膀的想像力和各界廣泛散佈在天空的詩過著正常的生活。
貧困是唯一的資產是一個詩人。詩是什麼使他高興。他的妻子需要尋找獲得食物的手段為家庭。如果誰把他的詩人妻子因為他在他的王后詩並不想獲得她的食物,可以做些什麼?
而詩人奇怪的特點。他沒有什麼是重要的。但是,哪個女孩都希望過的生活充滿了憂慮?是不是有自然的熱愛和渴望?看來,生活也將成為現實只在天上。從當時的妻子Sathimutha地雷,良好的生活一直是相同的。如果他坐在一個立場,甚至maharishis不能如願。但是,作為一個家庭主婦,我怎麼能是一樣的?
詩人是不同的類型。誰是專門的上帝,誰寫的史詩 ...外部世界的麻煩不能打擾他們。我的丈夫不僅是一個富有想像力的詩人,也是一個民族詩人。這就是為什麼我吃了不少苦頭。他是流動的詩被強行停止。全家人受到麻煩,因為那種。但是,他的詩豪放總是喜歡泡出新的湧水打破所有水壩。
有一次,他在早上醒來,他將坐望著天空。洗澡會發生在每天不同的方式。他喜歡太陽浴。他的太陽浴是矗立外,望著太陽。他的意見是,太陽射線清洗眼睛。他需要一個上午的咖啡和dosas。他將同吃dosas慷慨數量的豆腐,酥油,新的鹹菜。
如果你給他東西他喜歡,四分之三將結束它的肚子在他的朋友(烏鴉與麻雀)。什麼都可以容忍。但不是他的慷慨扔掉的食物給他,而不是鳥。他的歌曲將進入耳朵,並填寫身體。但是,有一點是防止享受的歌曲。這是悲哀。
在當今世界,它總是說謊,他的命令是要始終講真話。我們應該在任何數量的謊言。大家都知道是多麼困難。
本地治裡是我的監獄。有什麼可以做一個監獄?監獄沒有任何可以做智者。他們的心態面對一切。然而,對於一個普通的女孩誰採取的唯一任務,運行良好的家庭,監獄只給了新的麻煩。
新事物開始從本地治裡。他的新嘗試,新的文化,他的思想的興起的現代女性,在這裡開始新的詩歌。我是研究物質的所有這些'新'的東西。經過相當長的時間研究關於婦女是否應與男子享有平等的地位,他開始做運動強調,婦女的自由和權力是必要的,要使它成為現實。這是我誰遭受一直讓他得出這一結論。
雖然他沒有足夠的財富來參加在Pondicherry的政治,但他想,他是相當滿意的服務,他提供給泰米爾文獻。無論我們認為這是他嫻熟的泰米爾文學的貢獻,其起源在這裡。他想使人類神仙。他曾勇敢地朝著使他的動機都面臨一個現實障礙,來到他的去路。 Mahakavi Bharathiar住了他的國家和它的自由。對於一個泰米爾人居住的文化,它不是一個驚喜,他表現出一個生命和生活的慷慨,愛和寬容。它也不是一個驚喜,他醒了沉睡的Tamilian。我覺得驚喜的是,他的影響力,它們目前在任何形式的生命,講泰米爾語。我要表達這種快樂在他自己的話說:“விண்டுரைக்கமாட்டாதவிந்தையடா!” (粗略翻譯 - “這是一個無法解釋的奧秘”)

更多地了解Bharathi )點擊此處) .

En Kanavar - My husband... u Croatian
".. Pjesnik je čudna svojstva. Ništa nije važno za njega. Ali, što bi bila želite živjeti život pun straha"
(Govor TMT. Chellammal Bharathi emitirati u Trichirapalli radiju u 1951)
Za svijet, moj život je oko ponos. Moj san stila života koji će svijet slaviti nešto obistinilo. Moj muž je slavu dodiruje nebo danas. Današnji Mahakavi (veliki pjesnik) supruga je nekad zove ludi žena udata ranije. Moj život je ispunjen posebnost. Živjela sam fantastičan život s mužem koji nikada nije znao kako živjeti u ovom svijetu bi se pojaviti na vas smiješno. Možete biti bilo tko supruga, nego kao pjesnik supruga je teško.
Pjesnikova putevi su čudno. Oni nisu normalni ni u svojim navikama jedenja i spavanja. Kako će ptice krila imaginacije su širenje širok i krugovi u nebo pjesama živjeti normalan život.
Siromaštvo je jedini imovine pjesnika. Pjesme su ono što ga učini sretnim. Njegova žena mora naći sredstvo za dobivanje hrane za doma. Ako pjesnik koji poziva svoju ženu kao svoju kraljica u svojim pjesmama ne razmišljam o uzimajući joj hrane, što se može učiniti?
Pjesnik je čudna svojstva. Ništa nije važno za njega. Ali, što bi bila želite živjeti život pun straha? Nije da ljubav i želja prirodno? Čini se da žive dobro će postati stvarnost tek u nebu. Od vremena supruga Sathimutha od mina, dobar život nije bio isti. Ako on sjedi u stav, čak maharishis ne možete doći bilo gdje u blizini. Ali, kao dom za kavu, kako mogu biti isti?
Pjesnici su različitih vrsta. Oni koji su posvećeni Bogu, oni koji pišu epova ... Vanjski svjetskih problema ne mogu ih gnjaviti. Moj suprug nije bio samo maštovit pjesnik, ali i nacionalnog pjesnika. Zato sam pretrpio puno. Njegove pjesme je protok bude prisilno zaustavljen. Cijela obitelj pati zbog toga problema. No, njegove pjesme su uvijek bili nesputani poput pjenjenja nove vode šiklja iz rušenja svih barijera.
Nakon što mu se budi u jutro, on će sjediti bulji u nebo. Kupanje će se dogoditi na drugačiji način svakodnevnog. On je volio suncu kupku. Njegov ned kupka stajao uspravno vani i gleda na sunce. Njegovo mišljenje je da sunčeve zrake očistiti oči. On treba jutarnju kavu i dosas. On će pojesti dosas velikodušnim količinama skuta, ghee, novi turšiju.
Ako mu nešto što on voli, tri četvrtine da će završiti u trbuhe svoje prijatelje (vrana i vrabaca). Sve se može tolerirati. Ali ne velikodušnosti ga odbacujući hranu koja mu se ptice umjesto. Njegove pjesme će ući u uši i ispunite tijelo. No, jedna stvar bi se spriječiti uživanje u pjesmama. To je tuga.
U svijetu koji uvijek leži, njegovim zapovjedništvom je da se uvijek govoriti istinu. Ni grof smo trebali lagati. Svatko zna kako je teško.
Pondicherry je bio moj zatvoru. Što mogu napraviti zatvor? Zatvori može učiniti ništa za mudraca. Oni imaju mentalitet u lice ništa. Međutim, za normalnu djevojku koja je odveden u jedina zadaća od trčanje obitelj dobro, zatvor jedini je dao novi nevolje.
Nove stvari pokrenuti iz Pondicherry. Njegov novi pokušaj, novu kulturu, svoje misli i podizanje moderne žene, nove pjesme koje je pokrenuo ovdje. Bio sam istraživačkog materijala za sve te 'nove' stvari. Nakon što je istraživanje za dugo vremena o tome da li žene trebaju imati jednak status kao i muškarcima je bio početak pokreta naglasiti da žene slobodu i osnaživanje je potrebno i ištanje to izraditi Internet stvarnost. To me je sve zajedno koji su patili za njega do tog zaključka.
Iako on nije imao dovoljno bogatstva da sudjeluju u Pondicherry politiku da bi želio, bio je prilično sretan s uslugom bio je vraćanje do Tamil književnost. Što god smatramo da se njegov grozan doprinos literaturi Tamilski imaju svoje porijeklo ovdje. On je htio napraviti ljude besmrtnika. Radio je hrabro prema čineći njegov motiv stvarnosti suočava sve barijere koje su krenuli u njegovom pravcu.
Mahakavi Bharathiar živio za svoj narod i svoju slobodu. Jer čovjek živi od Tamil kulturi, to nije iznenađenje da je izlagao i živio u velikodušnosti, ljubavi i tolerancije. Također nije iznenađenje da je probudio snenih tamilski. Mislim iznenađenje je da njegova utjecaja prisutan u bilo kojem obliku života koja govori Tamilski. Moram izraziti ovu sreću u njegovim riječima "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Grubi prijevod - "To je neobjašnjiv misterij")
Saznati nešto više o Bharathi kliknite ovdje.

En Kanavar - My husband... v Czech
".. A básník má zvláštní vlastnosti. Nic je pro něj důležité. Ale, která dívka bude chtít žít život naplněný obavami"
(Řeč TMT. Chellammal Bharathi vysílání v rozhlasových Trichirapalli v roce 1951)
Chcete-li svět, můj život je o hrdost. Můj sen žije život, který by se svět oslavovat něco stalo skutkem. Můj manžel sláva se dotýká nebe dnes. Dnešní Mahakavi (skvělý básník) 's manželka byla kdysi nazývána šílence žena dříve. Můj život je plný zvláštností. Žil jsem fantastický život s manželem, který nikdy nevěděl, jak žít v tomto světě zřejmě k smíchu. Můžete být kdokoli manželka, ale protože byl básník žena je těžké.
Básníka způsoby jsou "divné. Oni nejsou normální ani v jejich stravovací a spací návyky. Jak se bude pták, jehož křídla fantazie jsou rozesety široké a kruhy na nebi básní žít normální život.
Chudoba je jediným aktivem básníka. Básně jsou tím, co mu radost. Jeho žena musí najít způsob, jak získat jídlo pro domácí. Je-li básník, který volá jeho žena jako jeho královna v jeho básních se nedomnívá, jak dostat své jídlo, co se dá dělat?
Básník má zvláštní vlastnosti. Nic není pro něj důležité. Ale, která dívka bude chtít žít život naplněný obavami? Není s láskou a touhou přirozené? Zdá se, že žijí dobře stane realitou až v nebi. Od okamžiku manželka Sathimutha na můj dobrý život byl stejný. Pokud sedí v postoji, a to i maharishis nemůže přijít kdekoli v blízkosti. Avšak tím, že domácí výrobce, jak mohu být stejný?
Básníci jsou různých typů. Ty, kteří jsou oddáni Bohu, ty, kteří píší eposů ... Vnější svět je problém nemůže obtěžovat je. Můj manžel byl nejen nápadité básník, ale také národní básník. To je důvod, proč jsem trpěla hodně. Jeho flow básní byl bytí násilně zastavena. Celá rodina trpí problémy kvůli tomu. Ale byly jeho básně vždy bez zábran, jako pěny nové vody tryskající z porušování všechny přehrady.
Jakmile se probudí ráno, bude mu sedět hleděl na oblohu. Koupaliště by se stalo, jinak každý den. Rád se sluneční lázeň. Jeho sluneční lázeň stál vzpřímeně ven a při pohledu na slunce. Jeho názor byl, že sluneční paprsky očistit oči. On potřebuje ranní kávu a dosas. Bude jíst dosas s velkorysým množstvím tvarohu, ghee, nové lák.
Máte-li mu dát něco, co se mu líbí, by tři čtvrtiny z toho skončí v břiše jeho přátel (vrány a vrabci). Cokoliv může být tolerovány. Ale ne štědrosti ho zahodili jídlo, které mu na ptáky místo. Jeho písně vstoupí uši a vyplnit tělo. Ale jedna věc by se zabránit těší z písní. Je to smutek.
Ve světě, který vždy leží, jeho příkaz je vždy mluvit pravdu. V žádném počítat bychom měli lhát. Každý ví, jak těžké to je.
Pondicherry byl můj vězení. Co může udělat vězení? Věznicích může udělat nic, co by mudrci. Mají mentalitu čelit nic. Nicméně, pro normální holka, která přijal, aby jediným úkolem provozu rodiny dobře, vězení jen přinesla nové problémy.
Nové věci začaly od Pondicherry. Jeho nové pokusy, novou kulturu, jeho myšlenky povstání moderní ženy, nové básně začal zde. Byl jsem na výzkum materiálů pro všechny tyto 'nový' věci. Po zkoumání na dlouhou dobu o tom, zda by ženy měly mít stejné postavení s muži se mu start hnutí zdůraznit, že svobodu žen a posílení postavení je nezbytná a chtěl, aby se to stalo realitou. Byl jsem to já, kdo trpěl po celou dobu mu pro dosažení tohoto závěru.
Ačkoli on neměl dost bohatství k účasti v politice Pondicherry to když chtěl, aby byl přiměřeně spokojeni se službami byl rendering k literatuře Tamil. Ať už považujeme za jeho impozantní příspěvky k literatuře Tamil má svůj původ zde. Chtěl, aby se lidé nesmrtelní. On pracoval statečně k tomu, aby jeho motivy reality čelí všechny překážky, která přišla jeho cesta.
Mahakavi Bharathiar žil pro svůj národ a jeho svobodu. Pro člověka žijícího v kultuře Tamil, není divu, že vystavoval a žil život velkorysosti, lásky a tolerance. Také není divu, že se probudil dřímající Tamilian. Myslím, že překvapení je, že jeho vliv je přítomen v jakékoliv formě života, které mluví Tamil. Musím vyjádřit to štěstí v jeho vlastních slovech "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Hrubý překlad - "Je to nevysvětlitelné záhady")
Chcete-li vědět více o Bharathi klikněte zde.

En Kanavar - My husband... i Danish
".. En digter har en mærkelig kendetegn. Intet er vigtig for ham. Men, som pige ønsker at leve et liv fyldt med frygt"
(En tale af TMT. Chellammal Bharathi udsendes i Trichirapalli radio i 1951)
Til verden, er mit liv om stolthed. Min drøm om at leve et liv, som verden ville fejre noget gik i opfyldelse. Min mands berømmelse rører himlen i dag. Dagens Mahakavi (store digter) 's hustru var engang kaldte den gale mands kone tidligere. Mit liv er fyldt med ejendommelighed. Jeg levede et fantastisk liv med en mand, der aldrig forstod at leve i denne verden synes sjovt for dig. Du kan blive nogens hustru, men at være digter kone er hård.
Digterens måder er underligt. De er ikke normal, selv i deres spise og sove vaner. Hvordan vil en fugl, hvis vinger fantasi er spredt bredt og cirkler i luften af digte leve et normalt liv.
Fattigdom er den eneste aktiv i en digter. Digte er hvad der gør ham glad. Hans kone må finde midlerne til at få mad til hjemmet. Hvis en digter, der kalder sin kone, da hans dronning i hans digte ikke tænke på at få sin mad, hvad kan der gøres?
En digter har en mærkelig egenskaber. Intet er vigtigere for ham. Men som pige ønsker at leve et liv fyldt med frygt? Er det ikke at have kærlighed og begær naturlige? Det lader til at leve godt vil først blive en realitet i himlen. Fra det tidspunkt, hvor hustru Sathimutha til min, har godt liv været den samme. Hvis han sidder i en stilling, selv maharishis kan ikke komme i nærheden. Men er et hjem maker, hvordan kan jeg være den samme?
Poets er af forskellige typer. Dem, der er afsat til gud, dem der skriver epics ... Eksterne verdens problemer kan ikke genere dem. Min mand var ikke kun en fantasifuld digter, men også en national digter. Det er derfor, jeg har lidt meget. Hans flow af digte blev tvunget stoppet. Hele familien lider vanskeligheder på grund af det. Men var hans digte altid uhæmmet som skummende nye vand fosser ud at bryde alle dæmninger.
Når han vågner op om morgenen, vil han sidde stirre på himlen. Badning ville ske på en anden måde hver dag. Han holdt for sol bad. Sin Sol bad stod oprejst udenfor og ser på solen. Hans vurdering var, at solens stråler rense øjnene. Han har brug for en morgenkaffe og dosas. Han vil spise dosas med generøse mængder af ostemasse, ghee, nye lage.
Hvis du giver ham noget, han kan lide, ville tre fjerdedele af det ender i brystflæsk af hans venner (krager og spurve). Alt kan tolereres. Men ikke den generøsitet af ham at smide maden givet ham at fuglene i stedet. Hans sange træder ørerne og fylde kroppen. Men ville én ting være at forhindre nyder af sangene. Det er den sorg.
I en verden, der altid ligger, er hans kommando altid tale sandheden. På intet tæller bør vi ligge. Alle ved hvor svært det er.
Pondicherry var min fængslet. Hvad kan et fængsel gøre? Fængsler kan gøre noget for at vise mænd. De har den mentalitet til ansigt noget. Men for en normal pige, som har taget den eneste opgave at drive familien godt, fængsel kun gav nye problemer.
Nye ting i gang fra Pondicherry. Hans nye forsøg, ny kultur, hans tanker om den stigende af den moderne kvinder, nye digte startede her. Jeg var forskningsmateriale for alle disse "nye" ting. Efter at forske i lang tid om, hvorvidt kvinder bør have samme status som mænd gjorde han begynder bevægelsen at understrege, at kvinders frihed og myndiggørelse er nødvendig og ville gøre det til en realitet. Det var mig, der har lidt hele tiden for ham at nå frem til denne konklusion.
Selvom han ikke har nok rigdom til at deltage i Pondicherry's politik om han ville, han var rimelig tilfreds med den service, han var præstationen til Tamil litteratur. Uanset hvad vi anser for at være hans formidable bidrag til tamilske litteratur har deres oprindelse her. Han ønskede at gøre mennesker udødelige. Han arbejdede bravt til at gøre hans motiver til en realitet, som alle barrierer, der kom hans vej.
Mahakavi Bharathiar levede for sin nation og dens frihed. For en mand, der bor ved tamilsk kultur, er det ikke en overraskelse, at han udstillede og levede et liv i gavmildhed, kærlighed og tolerance. Det er heller ikke en overraskelse, at han vågnede op slumrende Tamilian. Jeg tror overraskelse er, at hans indflydelse er til stede i enhver form for liv, som taler tamilsk. Jeg er nødt til at udtrykke dette lykke med hans egne ord "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Grov oversættelse - "Det er en uforklarlig gåde")

At vide mere om Bharathi klik her.

En Kanavar - My husband... in Dutch
".. Een dichter heeft vreemde eigenschappen. Niets is belangrijk voor hem. Maar, dat meisje zou willen een leven gevuld met angst te leven"
(Een toespraak van TMT. Chellammal Bharathi uitgezonden op de radio in Trichirapalli 1951)
Om de wereld, mijn leven gaat over trots. Mijn droom van een leven die de wereld zouden vieren iets uitgekomen. Mijn man's roem is het aanraken van de lucht vandaag. Vandaag Mahakavi (grote dichter) 's vrouw was ooit de gekke man de vrouw eerder genoemd. Mijn leven is gevuld met eigenaardigheid. Ik woonde een fantastisch leven met een man die nooit wist hoe te leven in deze wereld lijkt grappig om jou. Je kunt iemands vrouw te zijn, maar dat een dichter vrouw is taai.
Poet's wegen zijn vreemd. Ze zijn niet normaal, zelfs in hun eet-en slaapgewoonten. Hoe zal een vogel wiens vleugels van de verbeelding zijn breed verspreid en cirkels in het luchtruim van gedichten een normaal leven leiden.
Armoede is de enige troef van een dichter. Gedichten zijn wat hem gelukkig maken. Zijn vrouw moet vinden van de middelen om voedsel voor het huis. Als een dichter die roept zijn vrouw als zijn koningin in zijn gedichten denkt niet over het krijgen van haar eten, wat kan worden gedaan?
Een dichter heeft vreemde eigenschappen. Niets is belangrijker voor hem. Maar, dat meisje zou willen een leven gevuld met angst leven? Is het niet met liefde en verlangen natuurlijk? Het lijkt erop dat een goed leven een realiteit zal pas in de hemel. Vanaf het moment van de echtgenote van Sathimutha de mijne, is het goede leven is hetzelfde. Als hij zit in een houding, nog maharishis niet kunnen komen ergens in de buurt. Maar, als maker van een huis, hoe kan ik dezelfde zijn?
Dichters zijn van verschillende types. Degenen die zijn gewijd aan, degenen die schrijven epen god ... Externe probleemgebieden ter wereld kan zich niet druk maken. Mijn man was niet alleen een creatieve dichter, maar ook een nationale dichter. Daarom heb ik veel geleden. Zijn stroom van gedichten werd met geweld tegengehouden. Het hele gezin lijdt problemen als gevolg van dat. Maar, werden zijn gedichten altijd onbevangen als schuimende nieuw water gutst uit alle dammen breken.
Zodra hij wakker in de ochtend, zal hij zitten staren naar de lucht. Zwemmen zou gebeuren op een andere manier alledag. Hij hield aan de zon bad. Zijn zonnen stond buiten te richten en te kijken naar de zon. Zijn advies was dat de zon de stralen van de ogen te reinigen. Hij heeft een 's ochtends koffie en dosas. Hij zal eten dosas met royale hoeveelheden kwark, ghee, nieuwe augurk.
Als je hem iets geven dat hij graag zou drie vierde van het belanden in de buik van zijn vrienden (kraaien en mussen). Alles kan worden getolereerd. Maar niet de gulheid van hem weg te gooien het eten aan hem gegeven om de vogels plaats. Zijn liedjes treedt de oren en vul het lichaam. Maar een ding zou worden voorkomen dat de te genieten van de liedjes. Het is het verdriet.
In een wereld die altijd ligt, zijn opdracht is om altijd de waarheid spreken. Op geen enkel tellen moeten we liggen. Iedereen weet hoe moeilijk het is.
Pondicherry was mijn gevangenis. Wat kan een gevangenis doen? Gevangenissen kunnen niets doen om wijze mannen. Ze hebben de mentaliteit om iets gezicht. Echter, voor een normaal meisje, die heeft genomen om de enige taak van het uitvoeren van de familie goed, de gevangenis gaven alleen nieuwe problemen.
Nieuwe dingen gestart vanuit Pondicherry. Zijn nieuwe pogingen, nieuwe cultuur, zijn gedachten van de opkomst van de moderne vrouwen, nieuwe gedichten begon hier. Ik was het onderzoek materiaal voor al deze 'nieuwe' dingen. Na het onderzoeken voor een lange tijd over de vraag of vrouwen moeten gelijke status met de man heeft hij start de beweging te benadrukken dat vrijheid van vrouwen en 'empowerment' nodig is en wilde maken het tot een realiteit te hebben. Het was mij, die geleden langs voor hem tot deze conclusie te komen.
Hoewel hij had niet genoeg vermogen om deel te nemen in Pondicherry de politiek wilde hij, was hij redelijk tevreden met de service was hij rendering naar Tamil literatuur. Wat we beschouwen als zijn formidabele bijdragen aan de Tamil literatuur hebben hier hun oorsprong. Hij wilde de mens onsterfelijk te maken. Hij werkte dapper in de richting van het maken van zijn motieven een realiteit waarmee alle obstakels die zijn weg kwam. Mahakavi Bharathiar leefde voor zijn volk en zijn vrijheid. Voor een man die door de Tamil-cultuur, het is geen verrassing dat hij tentoongesteld en leefde een leven van vrijgevigheid, liefde en tolerantie. Het is ook niet verwonderlijk dat hij wakker werd de sluimerende Tamilian. Ik denk dat de verrassing is dat zijn invloed is wel aanwezig in elke vorm van leven dat Tamil spreekt. Ik heb om dit geluk uit te drukken in zijn eigen woorden "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Ruwe vertaling - "Het is een onverklaarbaar mysterie")

Om meer te weten over Bharathi , klik hier.

En Kanavar... in English
".. a poet has strange characteristics. Nothing is important for him. But, which girl would want to live a life filled with apprehension "
(A speech by Tmt. Chellammal Bharathi broadcast in the Trichirapalli radio in 1951 )
To the world, my life is about pride. My dream of living a life which the world would celebrate somewhat came true. My husband's fame is touching the skies today. Today's Mahakavi (great poet)’s wife was once called the mad man's wife earlier. My life is filled with peculiarity. I lived a fantastic life with a husband who never knew how to live in this world would appear funny to you. You can be anyone's wife, but being a poet's wife is tough.
Poet's ways are strange. They are not normal even in their eating and sleeping habits. How will a bird whose wings of imagination are spread wide and circles in the skies of poems live a normal life.
Poverty is the sole asset of a poet. Poems are what make him happy. His wife needs to find the means of getting food for the home. If a poet who calls his wife as his queen in his poems does not think about getting her food, what can be done?
A poet has strange characteristics. Nothing is important for him. But, which girl would want to live a life filled with apprehension? Isn’t having love and desire natural ? It seems that living well will become a reality only in heaven. From the time of the wife of Sathimutha to mine, good life has been the same. If he sits in a stance, even maharishis cannot come anywhere near. But, being a home maker, how can I be the same?
Poets are of different types. Ones who are devoted to god, ones who write epics... External world's trouble cannot bother them. My husband was not only an imaginative poet, but also a national poet. That's why I suffered a lot. His flow of poems was being forcibly stopped. The whole family suffers trouble because of that. But, his poems were always uninhibited like foaming new water gushing out breaking all dams.
Once he wakes up in the morning, he will sit staring at the sky. Bathing would happen in a different way everyday. He liked to sun bath. His sun bath was standing erect outside and looking at the sun. His opinion was that the sun rays cleanse the eyes. He needs a morning coffee and dosas. He will eat dosas with generous quantities of curd, ghee, new pickle.
If you give him something that he likes, three fourths of it would end up in the bellies of his friends (crows and sparrows). Anything can be tolerated. But not the generosity of him throwing away the food given to him to the birds instead. His songs will enter the ears and fill the body. But, one thing would be preventing the enjoying of the songs. It is the sorrow.
In a world which always lies, his command is to always talk the truth. At no count should we lie. Everyone knows how difficult it is.
Pondicherry was my jail. What can a jail do? Jails can do nothing to wise men. They have the mentality to face anything. However, for a normal girl who has taken to the only task of running the family well, the jail only gave new trouble.
New things started from Pondicherry. His new attempts, new culture, his thoughts of the rising of the modern women, new poems started here. I was the research material for all of these 'new' things. After researching for a long time on whether women should have equal status with men did he start the movement to stress that women's freedom and empowerment is necessary and wanted to make it a reality. It was me who suffered all along for him to reach this conclusion.
Though he did not have enough wealth to participate in Pondicherry's politics though he wanted to, he was reasonably happy with the service he was rendering to Tamil literature. Whatever we consider to be his formidable contributions to Tamil literature have their origins here. He wanted to make humans immortals. He worked bravely towards making his motives a reality facing all barriers that came his way. Mahakavi Bharathiar lived for his nation and its freedom. For a man living by Tamil culture, it is not a surprise that he exhibited and lived a life of generosity, love and tolerance. It is also not a surprise that he woke up the slumbering Tamilian. I think the surprise is that of his influence being present in any form of life that speaks Tamil. I have to express this happiness in his own words "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (rough translation - "It is an unexplainable mystery")
To know more about Bharathi click here.

En Kanavar - My husband... sisse Estonian
".. Luuletaja on kummaline omadused. Miski pole oluline teda. Aga, mis tüdruk tahaks elada elu täis tabamise"
(Kõne Traffic. Chellammal Bharathi eetrisse Trichirapalli raadiot 1951)
Et maailm, mu elu on umbes uhkust. Minu unistus elab elu, mis oleks maailm tähistab mõnevõrra täitus. Minu abikaasa kuulsus on liigutav taeva täna. Tänane Mahakavi (suur poeet) 's naine oli kord kutsunud hullu mehe naine varem. Mu elu on täis omapära. Ma elasin fantastiline elu mehe, kes kunagi ei teadnud, kuidas elada selles maailmas tundub naljakas. Sa võid olla kellegi abikaasa, vaid on luuletaja abikaasa on karm.
Poet's viise kummaline. Nad ei ole tavaline, isegi oma söömise ja magamise harjumusi. Kuidas lind, kelle tiibade kujutlusvõime on levinud laia ja ringid taevas luuletuste elada normaalset elu.
Vaesus on ainus vara luuletaja. Luuletused on see, mis teeb teda õnnelikuks. Tema abikaasa peab leidma vahendid, millest saab toitu koju. Kui luuletaja, kes kutsub oma abikaasa, kuna tema kuninganna tema luuletusi ei mõtle saada oma toit, mida saab teha?
Luuletaja on kummaline omadused. Miski pole oluline teda. Aga, mis tüdruk tahaks elada elu täis vastumeelsust? Kas ei ole armastus ja soov loomulik? Tundub, et elavad hästi muutub reaalsuseks ainult taevas. Alates ajast naine Sathimutha kaevandada, hea elu on olnud sama. Kui ta istub hoiak, isegi maharishis ei jõua kuskil. Aga, olles kodus tegija, kuidas ma saan olla samad?
Poets on erinevat laadi. Need, kes on pühendatud jumal, need, kes kirjutada epics ... Väline maailma probleeme ei viitsinud neid. Mu abikaasa oli mitte ainult loovaid luuletaja, vaid ka riigi luuletaja. Sellepärast ma kannatanud palju. Tema voolu luuletusi oli seda sunniviisiliselt lõpetada. Kogu pere kannatab probleeme sellepärast. Aga tema luuletused on alati olnud pidurdamatu nagu vahtu uus vee ülevoolav tähelepanu purustades kõik tammid.
Kui ta ärkab hommikul, ta istub jõllis taevas. Ujumine juhtuks teistmoodi päev. Talle meeldis päikese vanni. Oma päikest vann seisis püstitada väljapoole ja vaadeldes päikest. Tema arvamus oli, et päike rays puhastab silma. Ta vajab hommikukohv ja dosas. Ta sööb dosas koos helde koguse kohupiima, pühvlivõi uus hapukurk.
Kui sa annad talle midagi, mis talle meeldib, kui kolm neljandikku see lõpptulemusena kõhutükid tema sõbrad (varesed ja varblased). Midagi võimalik taluda. Aga mitte suuremeelsust teda viskamine ära toidu antud talle lindude asemel. Tema laulud alustavad kõrvad ja täida keha. Aga üks asi oleks ennetada nautida ja laule. On kurbust.
Maailmas, mis alati jääb tema käsk on alati rääkida tõtt. Praegu ei arvestata peaksime valeta. Igaüks teab, kui raske see on.
Pondicherry oli minu vanglasse. Mida saab vanglas teha? Vanglates on võimalik teha midagi targad. Nad on mentaliteet näkku midagi. Kuid tavaline tüdruk, kes on võtnud vaid ülesanne töötab pere hästi, vanglas ainult andis uue hädas.
Uus asjad alustas Pondicherry. Tema uus üritab uut kultuuri, tema mõtted kasvavad tänapäeva naised, uued luuletused algas siin. Olin uurimistöö materjal kõik need "uued" asjad. Pärast uurides pikka aega, kas naistel peaks olema võrdne staatus mehed tegid ta alustada liikumist rõhutada, et naiste vabaduse ja mõjuvõimu on vajalik ja tahtsin ta tegelikkust. See oli mulle, kes kannatasid kõik koos talle jõuda sellele järeldusele.
Kuigi ta ei olnud piisavalt vara osaleda Pondicherry poliitikas kuigi ta tahtis, oli ta piisavalt rahul teenuse teda muutes, et Tamili kirjandust. Ükskõik, mida me oma hirmuäratava toetust Tamili kirjandus on nende päritolu siit. Ta tahtis teha inimesele immortals. Ta töötas vapralt nimel, et muuta oma motiive reaalsus ees kõik takistused, mis oli tema viis.
Mahakavi Bharathiar elanud oma rahva ja oma vabaduse eest. Sest mees elatist tamili kultuur, see ei ole üllatus, et ta näitusel ja elas elu suuremeelsus, armastust ja sallivust. Samuti ei ole üllatav, et ta ärkas slumbering Tamilian. Ma arvan, et üllatus on see, et tema mõju on kohal igasuguse elu, mis räägib Tamil. Mul on väljendada seda õnne enda sõnad "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Ligikaudne tõlge - "On seletamatu müsteerium")
Et rohkem teada Bharathi click here.

En Kanavar - My husband... sa Filipono
".. Isang makata ay may kakaibang katangian. Walang bagay ay mahalaga para sa kanya. Subalit, kung saan ang batang babae ay nais na manirahan sa isang buhay na puno ng pangamba"
(A pagsasalita sa pamamagitan ng Tmt. Chellammal Bharathi broadcast sa radyo Trichirapalli sa 1951)
Upang ang mundo, ang aking buhay ay tungkol sa pagmamataas. Aking managinip ng isang buhay na buhay na ang mundo ay ipagdiwang medyo natupad. katanyagan Aking asawa ay paghawak sa langit ngayon. Today's Mahakavi (dakilang makata) 's asawa ay minsan tinatawag na ang galit na galit ng tao asawa mas maaga. Ang aking buhay ay napuno ng kakaibang uri. Ako nakatira sa isang hindi kapani-paniwala buhay na may asawa na hindi alam kung paano mabuhay sa mundo na ito ay lilitaw funny sa iyo. Maaari kang maging asawa sinuman, ngunit sa pagiging asawa ng isang makata ay matigas.
Makata ang paraan ay kakaiba. Ang mga ito ay hindi normal na kahit na sa kanilang pagkain at pagtulog gawi. Paano ay isang ibon na may pakpak ng imahinasyon ay kumalat malawak at bilog sa himpapawid ng poems mabuhay ng isang normal na buhay.
Kahirapan ay ang nag-iisang pag-aari ng isang makata. Poems ay kung ano ang gumawa sa kanya masaya. Ang kanyang asawa pangangailangan upang mahanap ang mga paraan ng pagkuha ng pagkain sa bahay. Kung ang isang makata na tawag sa kanyang asawa bilang kanyang queen sa kanyang poems ay hindi mag-isip tungkol sa pagkuha ng kanyang pagkain, kung ano ang maaaring gawin?
Isang makata ay may kakaibang katangian. Walang bagay ay mahalaga para sa kanya. Subalit, kung saan ang batang babae ay nais na manirahan sa isang buhay na puno ng pangamba? Ay hindi nagkakaroon ng pag-ibig at pagnanais natural? Tila na ang buhay ng mabuti ay maging isang katotohanan lamang sa langit. Mula sa panahon ng asawa ng Sathimutha sa minahan, magandang buhay ay ang parehong. Kung siya sits sa isang tindig, kahit maharishis hindi darating kahit saan malapit. Subalit, sa pagiging isang bahay tagagawa, paano ko ay ang parehong?
Poets ay ng iba't-ibang uri. Mga taong mapagmahal sa diyos, mga taong sumulat epics ... problema sa mga panlabas na mundo ay hindi maaaring mag-abala sa kanila. Ang aking asawa ay hindi lamang isang mapanlikha makata, ngunit din ng isang pambansang makata. Iyon ang dahilan kung bakit ako ay nagdusa ng isang pulutong. Ang kanyang daloy ng mga poems ay pagiging papuwersa tumigil. Ang buong pamilya suffers problema dahil sa na. Subalit, ang kanyang mga poems ay palaging uninhibited tulad foaming bagong tubig bulwak paglabag sa lahat ng dams.
Kapag siya wakes up sa umaga, siya ay umupo nakapako sa langit. Pagkaligo ay mangyayari sa isang iba't ibang mga paraan araw-araw. Siya nagustuhan sa LI paliguan. Ang kanyang LI paliguan ay nakatayo sa labas ng tuwid at naghahanap sa LI Kanyang opinyon ay na ang mga ray LI linisin ang mga mata. Siya mga pangangailangan ng isang umaga kape at dosas. Siya ay kumain dosas sa mapagkaloob dami ng keso, gi, bagong atsara.
Kung bigyan mo siya ng isang bagay na siya kagustuhan, 3 / 4 ng mga ito ay end up sa bellies ng kanyang mga kaibigan (crows at sparrows). Anumang bagay ay maaaring maging disimulado. Subalit hindi ang kabutihang-loob sa kanya itsa ang pagkain na ibinigay sa kanya sa mga ibon sa halip. Ang kanyang mga awit ay ipasok ang mga tainga at punan ang katawan. Subalit, isang bagay ay pumipigil sa mga enjoying ng songs. Ito ay ang kalungkutan.
Sa isang mundo kung saan palaging kasinungalingan, kanyang mga utos ay upang laging makipag-usap sa katotohanan. Sa walang count dapat tayo kasinungalingan. Ang bawat tao'y may alam kung paano mahirap ito ay.
Pondicherry ay aking bilangguan. Ano ang maaari isang bilangguan gawin? Jails maaaring wala sa matalino mga tao. Mayroon silang mga kaisipan sa mukha kahit ano. Gayunman, para sa isang normal na batang babae na dadalhin sa gawain lamang ng pagpapatakbo ng pamilya ng mabuti, ang bilangguan lamang nagbigay ng bagong gulo.
Bagong mga bagay-bagay na nagsimula sa Pondicherry. Ang kanyang mga bagong pagsubok, bagong kultura, ang kanyang mga saloobin ng pagsikat ng makabagong kababaihan, ang mga bagong poems makapagsimula dito. Ako ay sa pananaliksik materyal para sa lahat ng mga 'bagong' mga bagay-bagay. Pagkatapos ng pananaliksik para sa isang mahabang oras sa mga kababaihan kung dapat ay may pantay na katayuan sa mga kalalakihan ay simulan niya ang kilusan sa stress na kababaihan kalayaan at empowerment ay kailangan at nais na gumawa ito ng isang katotohanan. Iyon ay sa akin na tiniis lahat kasama para sa kanya upang maabot ito pagtatapos.
Kahit na hindi siya ay may sapat na yaman upang lumahok sa Pondicherry's pulitika kahit na siya pinaghahanap sa, siya ay makatwirang masaya sa serbisyo siya ay rendering sa Tamil panitikan. Anuman ang isaalang-alang namin ay isang mabigat na ang kanyang mga kontribusyon sa Tamil panitikan ang kanilang pinagmulan dito. Siya pinaghahanap upang gumawa ng mga immortals tao. Siya ay nagtrabaho buong giting sa paggawa ng kanyang motives isang katotohanan nakaharap sa lahat ng mga hadlang na dumating ang kanyang paraan.
Mahakavi Bharathiar nanirahan para sa kanyang bansa at sa kanyang kalayaan. Para sa isang tao na naninirahan sa pamamagitan ng Tamil kultura, ito ay hindi isang sorpresa na siya exhibited at nanirahan sa isang buhay ng kagandahang-loob, pag-ibig at pagpapaubaya. Ito ay din hindi isang sorpresa na siya woke up sa slumbering Tamil. tingin ko ang sorpresa ay na sa kanyang impluwensiya sa pagiging kasalukuyan sa anumang anyo ng buhay na nagsasalita ng Tamil. mayroon ako upang ipahayag ang kaligayahan na ito sa kanyang sariling salita "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Magaspang translation - "Ito ay isang misteryo unexplainable")

Upang malaman ang higit pa tungkol sa Bharathi mag-click dito.

En Kanavar - My husband... sisällä Finnish
".. Runoilija on outo ominaisuuksia. Mikään ei ole tärkeää hänelle. Mutta mikä tyttö haluaisi elää elämää täynnä pelkoa"
(Puhe TMT. Chellammal Bharathi lähettää Trichirapalli radio 1951)
Maailmaan, elämäni on noin ylpeys. Unelmani elää elämää, jota maailma olisi viettää jonkin verran tuli totta. Mieheni maine on liikuttava taivaalla tänään. Tänään Mahakavi (runoilija) vaimo oli aikoinaan kutsuttu hullun miehen vaimo aikaisemmin. Elämäni on täynnä erikoisuus. Asuin fantastinen elämää aviomies, joka ei koskaan tiennyt miten elää tässä maailmassa näyttää hauskaa sinulle. Voit olla kenenkään vaimo, mutta on runoilijan vaimo on kova.
Runoilijan tavat ovat outoja. Ne eivät ole normaalia edes niiden syömisen ja nukkumisen tapoja. Miten lintu, jonka siivet mielikuvitus ovat levinneet laajasti ja ympyröitä taivaalla runoja elää normaalia elämää.
Köyhyys on ainoa voimavara runoilija. Runot ovat mitä tehdä hänet onnelliseksi. Hänen vaimonsa on löydettävä keinot saada ruokaa kotiin. Jos runoilija, joka kutsuu vaimoaan siinä kun kuningatar hänen runoissaan ei ajattele saada hänen ruokaa, mitä voidaan tehdä?
Runoilija on outo ominaisuudet. Mikään ei ole tärkeää hänelle. Mutta mikä tyttö haluaisi elää elämää täynnä pelkoa? Eikö joilla rakkaus ja halu luonnollista? Näyttää siltä, että elävä ja tulee todellisuutta vasta taivaassa. Alkaen, kun vaimo Sathimutha minun, hyvä elämä on sama. Jos hän istuu asenne, vaikka maharishis ei läheskään. Mutta on koti valmistaja, miten voin olla sama?
Poets ovat erilaisia. Ne, jotka ovat omistettu jumala, niitä, jotka kirjoittavat eeposten ... Ulkoinen maailman ongelmia ei voi häiritä niitä. Mieheni ei ollut vain mielikuvitusta runoilija, vaan myös kansallinen runoilija. Siksi olen kärsinyt paljon. Hänen virtaus runoja oli väkipakolla pysähtyi. Koko perhe kärsii vaivaa tämän vuoksi. Mutta hänen runonsa olivat aina estottomia kuin vaahtoava uutta vettä ylitsepursuava ulos rikkomatta kaikki patoja.
Kun hän herää aamulla, hän istuu tuijottaen taivaalle. Uiminen tapahtuu eri tavalla joka päivä. Hän mielellään auringosta. Hänen auringosta seisoi pystyssä ulkopuolella ja katsot aurinkoa. Hänen mielipide oli, että auringonpaisteelle puhdistaa silmät. Hän tarvitsee aamukahvin ja dosas. Hän syö dosas anteliasta määriä rahka, ghee, uusi suolakurkku.
Jos annat hänelle jotain, että hän haluaa kolme neljäsosaa se päätyisi kylki ja hänen ystävänsä (varikset ja varpuset). Kaikki voida hyväksyä. Mutta ei anteliaisuutta häntä heittää pois ruokaa hänelle ja lintujen sijasta. Hänen laulunsa tulee korvat ja täyttää kehon. Mutta yksi asia olisi estää nauttia kappaleista. Se on surua.
Maailmassa, joka aina valehtelee, hänen komento on aina puhua totta. Tällä ei lasketa meidän pitäisi olla. Jokainen tietää kuinka vaikeaa se on.
Pondicherry oli minun vankilaan. Mitä vankilaan tehdä? Vankiloissa ei voi tehdä mitään viisasta miestä. He ovat mentaliteetti kohtaamaan mitään. Kuitenkin normaali tyttö, joka on toteutettu vain tehtävä jatkuva perheen hyvin, vankilassa vain antoi uutta vaivaa.
Uusia asioita alkoi Pondicherry. Hänen Uudet yritykset, uusi kulttuuri, hänen ajatuksia nousee nykyaikaisen naisia, uusia runoja alkoi täällä. Olin Aineisto kaikki nämä "uudet" asiat. Kun tutkii pitkään siitä, onko naisilla on tasa-arvoinen asema miesten kanssa hän aloittaa liike korostaa, että naisten vapautta ja vaikutusmahdollisuuksia on tarpeen ja tehdä siitä todellisuutta. Se olin minä joka kärsi koko ajan hänen tämän päätelmän tekemiseksi.
Vaikka hän ei ollut tarpeeksi vaurautta osallistua Pondicherry politiikassa, vaikka hän halusi, hän oli kohtuullisen tyytyväinen palveluun hän tekee sen tamilikirjallisuus. Mitä me pidämme hänen valtava osuus tamilikirjallisuus saanut alkunsa täällä. Hän halusi tehdä ihmisille kuolemattomia. Hän työskenteli rohkeasti pyritään tekemään hänen motiivinsa todellisuudessa kohtaavat kaikki esteet, jotka tulivat hänen tavalla.
Mahakavi Bharathiar asui hänen kansansa ja sen vapaus. Jotta ihminen elää Tamil kulttuuri, se ei ole yllätys, että hän näytteillä ja asui elämänsä anteliaisuuden, rakkauden ja suvaitsevaisuuden. Se ei myöskään ole yllätys, että hän heräsi uinuvat Tamilian. Mielestäni yllätys on se, että hänen vaikutuksensa on läsnä kaiken elämän puhuu Tamil. Minun on ilmaistava tämä onni hänen omin sanoin "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Karkea käännös - "Se on selittämätön mysteeri")

Jos haluat tietää enemmän Bharathi klikkaa tästä.

En Kanavar - My husband... dans French
".. Un poète a des caractéristiques étranges. Rien n'est important pour lui. Mais, quelle fille ne voudrait vivre une vie remplie d'appréhension"
(Allocution de TMT. Chellammal Bharathi diffusion à la radio Trichirapalli en 1951)
Pour le monde, ma vie est une question de fierté. Mon rêve de vivre une vie dont le monde devrait célébrer un peu devenu réalité. la gloire de mon mari est de toucher le ciel aujourd'hui. Aujourd'hui, Mahakavi (grand poète) l 'épouse était autrefois appelé le fou femme plus tôt. Ma vie est remplie de particularité. J'ai vécu une vie fantastique avec un mari qui n'a jamais su vivre dans ce monde semble drôle à vous. Vous pouvez être la femme de quelqu'un, mais être la femme d'un poète est rude.
les moyens du poète sont étranges. Ils ne sont pas normal, même dans leurs habitudes de manger et de dormir. Comment un oiseau dont les ailes de l'imagination sont écartées et les cercles dans le ciel de poèmes vivre une vie normale.
La pauvreté est le seul actif d'un poète. Les poèmes sont ce que le rendre heureux. Sa femme a besoin de trouver les moyens d'obtenir de la nourriture pour la maison. Si un poète qui appelle sa femme pour sa reine dans ses poèmes ne pense pas à obtenir sa nourriture, ce qui peut être fait?
Un poète a des caractéristiques étranges. Rien n'est important pour lui. Mais, quelle fille ne voudrait vivre une vie remplie de crainte? N'est-ce pas avoir l'amour et le désir naturel? Il semble que bien vivre deviendra une réalité que dans le ciel. Depuis l'époque de la femme de Sathimutha à la mienne, bonne vie a été le même. S'il se trouve dans une position, même maharishis ne peut pas venir n'importe où près. Mais, étant une machine à la maison, comment puis-je être la même?
Les poètes sont de différents types. Ceux qui sont consacrés à Dieu, ceux qui écrivent des épopées ... problèmes du monde extérieur ne peut pas les déranger. Mon mari n'était pas seulement un poète imaginatif, mais aussi un poète national. C'est pourquoi j'ai beaucoup souffert. Son débit de poèmes était arrêté par la force. Toute la famille souffre difficulté à cause de cela. Mais, ses poèmes sont toujours sans complexe, comme la formation de mousse d'eau jaillissant de nouveaux rompre tous les barrages.
Une fois, il se réveille le matin, il sera assis à regarder le ciel. Baignade se passerait-il d'une façon différente de tous les jours. Il aimait à bain de soleil. Son bain de soleil était debout à l'extérieur et en regardant le soleil. Son opinion était que les rayons du soleil nettoyer les yeux. Il a besoin d'un café du matin et dosa. Il mangera avec des quantités généreuses dosa du caillé, ghee, cornichon nouvelle.
Si vous lui donnez quelque chose qu'il aime, les trois quarts de celui-ci finirait dans le ventre de ses amis (corneilles et les moineaux). Tout peut être tolérée. Mais ce n'est pas la générosité de lui jeter la nourriture donnée à lui pour les oiseaux à la place. Ses chansons entrera remplir les oreilles et le corps. Mais, une chose serait d'empêcher l'profiter des chansons. Il est la douleur.
Dans un monde qui se trouve toujours, son commandement est de toujours parler de la vérité. A aucun compte devrions-nous mentir. Tout le monde sait combien il est difficile.
Pondichéry a été ma prison. Que peut faire un emprisonnement faire? Les prisons ne peut rien faire à des hommes sages. Ils ont la mentalité pour faire face à quoi que ce soit. Toutefois, pour une fille normale qui a pris à la seule tâche de gérer la famille et, la prison ne donnait de nouveaux troubles.
De nouvelles choses ont commencé à partir de Pondichéry. Ses tentatives nouvelles, nouvelle culture, sa pensée de l'augmentation de la femme moderne, de nouveaux poèmes a commencé ici. J'ai été le matériel de recherche pour l'ensemble de ces «nouveaux» les choses. Après avoir étudié pendant longtemps de savoir si les femmes devraient avoir le statut d'égalité avec les hommes at-il commencé le mouvement de souligner que la liberté des femmes et l'autonomisation est nécessaire et je voulais en faire une réalité. C'est moi qui ai souffert tout au long pour lui d'arriver à cette conclusion.
Bien qu'il n'ait pas assez de richesses pour participer à la politique de Pondichéry s'il voulait, il était raisonnablement satisfait du service qu'il rendait à la littérature tamoule. Tout ce que nous considérons comme sa contribution formidable à la littérature tamoule ont leur origine ici. Il voulait faire immortels humains. Il a travaillé courageusement pour faire de ses motivations face à une réalité de tous les obstacles qui venait son chemin.
Mahakavi Bharathiar vécu pour son pays et sa liberté. Pour un homme vivant par la culture tamoule, ce n'est pas une surprise qu'il présentait et a vécu une vie de générosité, l'amour et la tolérance. Il n'est pas non plus une surprise qu'il se réveilla le Tamilian endormie. Je pense que la surprise est celle de son influence étant présents dans toute forme de vie qui parle le tamoul. Je dois exprimer ce bonheur dans ses propres mots "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Traduction approximative: - C'est un mystère inexplicable ")

Pour en savoir plus sur Bharathi , cliquez ici.

En Kanavar - My husband... en Galician
".. Un poeta ten características estrañas. Nada é importante para el. Pero, que rapaza quere vivir unha vida chea de aprehensión"
(Un discurso de TMT. Chellammal Bharath difundir na radio Trichirapalli en 1951)
Para o mundo, a miña vida, sobre o orgullo. O meu soño de vivir unha vida que o mundo ía celebrar algo se fixo realidade. fama do meu home é tocar o ceo hoxe. Mahakavi hoxe (grande poeta), a esposa de unha vez foi chamado de tolo esposa anterior. A miña vida está chea de peculiaridades. Eu vivín unha vida fantástica, con un home que nunca soubo vivir neste mundo que parece divertido para ti. Pode ser muller de ninguén, pero ser a esposa dun poeta é difícil.
formas Poeta's son estrañas. Eles non son normais mesmo nos seus hábitos de comer e durmir. Como un paxaro cuxas asas da imaxinación son ampla e círculos nos ceos de poemas de vivir unha vida normal.
A pobreza é o único activo dun poeta. Os poemas son o que facelo feliz. A súa muller precisa atopar medios de conseguir alimento para a casa. Se un poeta que se chama a súa muller como a súa raíña nos seus poemas non pensar en obter o seu alimento, que se pode facer?
Un poeta ten características estrañas. Nada é importante para el. Pero, cal moza quere vivir unha vida chea de aprehensión? É non ter o amor eo desexo natural? Parece que vivir ben se fará unha realidade só no ceo. Dende o tempo da muller de Sathimutha a miña, vida boa foi a mesma. Se se senta nunha posición, mesmo Maharishi non pode vir en calquera lugar próximo. Pero, sendo un fabricante de casa, como podo ser o mesmo?
Os poetas son de tipos diferentes. Os que están dedicados a Deus, os que escriben poemas épicos ... problemas externos do mundo non pode incomodá-los. Meu home non era só un poeta creativa, pero tamén un poeta nacional. É por iso que eu sofre moito. O seu fluxo de poemas estaba sendo violentamente detido. A familia enteira sofre problemas por mor diso. Pero, os seus poemas foron sempre desinibido como escuma de auga chorro de novo dobres todas as represas.
Cando el acorda pola mañá, vai sentir-se ollando para o ceo. Tomando ía ocorrer de xeito diferente cada día. Gustáballe de baño de sol. O seu baño de sol foi erecto fóra e ollando para o sol. A súa opinión era de que os raios do sol limpar os ollos. El precisa dun almorzo e dosas. El vai comer dosas con cantidades xenerosas de requeixo, picles, ghee nova.
Se lle der algo que gusta, tres cuartos do que ía acabar na barriga dos seus amigos (corvos e pardas). Calquera cousa pode ser tolerada. Pero a xenerosidade del botando fóra a comida que lle é para os paxaros en canto. As súas cancións van entrar nos oídos e encher o corpo. Pero, unha cousa sería impedir a gozar das cancións. É a tristeza.
Nun mundo que sempre se atopa, o seu comando é sempre falar a verdade. En ningún contador debemos mentir. Todo o mundo sabe como é difícil.
Pondicherry foi a miña prisión. O que pode facer unha cadea? Prisións non poden facer nada para os sabios. Eles teñen a mentalidade para afrontar calquera cousa. Sen embargo, para unha rapaza normal, que ten levado á única tarefa de realizar ben a familia, a prisión só deu problema de novo.
Novas cousas comezaron a partir de Pondicherry. As súas tentativas novo, unha nova cultura, os seus pensamentos do aumento das mulleres modernas, novos poemas comezou aquí. Eu era o material de investigación para todas estas "novas" as cousas. Despois de buscar por moito tempo sobre as mulleres deben ter o estatuto de igualdade cos homes que inicie o movemento de salientar que a liberdade e empoderamento das mulleres é necesario e quería facelo realidade. Se me que sufriu ao longo de toda para el chegar a esa conclusión.
Aínda que non teña riqueza suficiente para participar na política de Pondicherry se quería, era razoablemente satisfeito co servizo que estaba facendo a literatura tamil. Todo o que consideran que as súas contribucións formidabeis para a literatura tamil teñen as súas orixes aquí. El quería facer inmortais seres humanos. El traballou bravamente para facer as súas motivacións unha realidade ocorrida por todos os obstáculos que veu do xeito del.
Mahakavi Bharathiar vivido polo seu pobo ea súa liberdade. Para un home que vive en Tamil cultura, non é unha sorpresa que exhibiu e viviu unha vida de xenerosidade, amor e tolerancia. Tampouco é unha sorpresa que acordada a Tamilian adormecido. Creo que a sorpresa é que a súa influencia está presente en calquera forma de vida que fala Tamil. Eu teño que expresar esa felicidade nas súas propias palabras "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Traducción aproximada - "É un misterio inexplicable")

Para saber máis sobre Bharathi , prema aquí.

En Kanavar - My husband... in German
".. Ein Dichter hat seltsame Eigenschaften. Nichts ist wichtiger für ihn. Aber, was Mädchen wollen ein Leben mit Angst erfüllt leben möchte"
(Eine Rede von TMT. Chellammal Bharathi Sendung im Radio Trichirapalli 1951)
Um die Welt, ist mein Leben über Stolz. Mein Traum von einem Leben, das der Welt etwas zu feiern ist wahr geworden wäre. Mein Mann Ruhm berührt der Himmel heute. Die heutige Mahakavi (großer Dichter) 's Frau war einst die Mad Man's Frau zuvor. Mein Leben ist mit Eigentümlichkeit gefüllt. Ich lebte ein fantastisches Leben mit einem Mann, der nie wusste, wie man in dieser Welt zu leben scheint lustig zu Ihnen. Sie können jeder Frau sein, ist aber ein Dichter die Frau ist hart.
Poet's Wege sind seltsam. Sie sind nicht einmal in ihren Ess-und Schlafgewohnheiten normal. Wie ein Vogel, dessen Flügel der Phantasie sind weit verbreitet und Kreise in den Himmel von Gedichten ein normales Leben führen.
Armut ist der einzige Vermögenswert eines Dichters. Gedichte sind das, was ihn glücklich machen. Seine Frau muss die Mittel, um Lebensmittel für zu Hause finden. Wenn ein Dichter, der seine Frau als seine Königin in seinen Gedichten nennt denkt nicht darum, ihr Essen, was kann getan werden?
Ein Dichter hat seltsame Eigenschaften. Nichts ist wichtiger für ihn. Aber, was Mädchen wollen ein Leben mit Angst gefüllt leben würde? Ist das nicht mit Lust und Liebe natürlich? Es scheint, dass das Leben auch Realität wird nur im Himmel. Ab dem Zeitpunkt der Ehefrau des Sathimutha zu mir, hat gute Leben die gleiche gewesen. Wenn er sitzt in einer Haltung, auch Maharishis kann nicht kommen irgendwo in der Nähe. Aber, da ein Haus maker, wie kann ich das gleiche sein?
Dichter sind von verschiedenen Arten. Diejenigen, gewidmet ist, diejenigen, die Gottes sind Epen schreiben ... Externe weltweit Mühe nicht stören. Mein Mann war nicht nur ein phantasievoller Poet, sondern auch ein nationaler Dichter. Deshalb habe ich sehr viel gelitten. Sein Flow von Gedichten wurde gewaltsam beendet. Die ganze Familie leidet Ärger deswegen. Doch wurden seine Gedichte immer wie schäumendes Wasser heraussprudeln neuen brechen alle Dämme hemmungslos.
Nachdem er am Morgen erwacht, wird er sitzen und starrte in den Himmel. Baden würde auf eine andere Weise geschehen Alltag. Er liebte es, Sonnenbad. Seine Sonnenbad stand aufrecht und sah draußen in die Sonne. Seine Meinung war, dass die Sonnenstrahlen die Augen zu reinigen. Er braucht einen Morgenkaffee und dosas. Er wird dosas mit großzügigen Mengen von Quark, Ghee, neue Gurke essen.
Wenn man ihn etwas, das er gerne geben würden drei Viertel davon landen in den Bäuchen von seinen Freunden (Krähen und Spatzen). Alles kann toleriert werden. Aber nicht die Großzügigkeit der ihn wegwerfen die Lebensmittel, die ihm gegeben, um die Vögel statt. Seine Songs treten die Ohren und füllen den Körper. Aber wäre eine Sache Verhinderung der Genuss der Songs. Es ist der Schmerz.
In einer Welt, die immer liegt, ist sein Befehl, um immer die Wahrheit sprechen. Zu keiner rechnen sollten wir lügen. Jeder weiß, wie schwierig es ist.
Pondicherry war mein Gefängnis. Was kann ein Gefängnis zu tun? Jails können nichts Weisen tun. Sie haben die Mentalität, alles ins Gesicht. Doch für ein ganz normales Mädchen, die die einzige Aufgabe der Ausführung des Familie gut getroffen hat, das Gefängnis nur neue Probleme.
Neue Dinge angefangen von Pondicherry. Seine neue Versuche, neue Kultur, seine Gedanken von dem Aufgang der modernen Frauen, begann hier neue Gedichte. Ich war der Forschungs-Material für alle diese "neuen" Dinge. Nach Recherchen für eine lange Zeit darüber, ob Frauen sollten gleichberechtigt mit Männern hat er startet die Bewegung zu betonen, dass die Freiheit der Frau und Empowerment notwendig ist und wollte es eine Realität haben. Es war mir, wer die ganze Zeit für ihn zu dieser Schlussfolgerung kommen gelitten.
Obwohl er nicht genug Reichtum in Pondicherry Politik teilzunehmen wenn er wollte, war er einigermaßen zufrieden mit dem Service wurde er zum Tamil Literatur Rendering. Was wir, seine gewaltigen Beitrag zur Tamil Literatur werden prüfen, haben hier ihren Ursprung. Er wollte den Menschen Unsterblichen machen. Er arbeitete tapfer gegen seine Motive machen eine Realität, vor der alle Hindernisse, die den Weg kam. Mahakavi Bharathiar lebte für seine Nation und ihre Freiheit. Für einen Mann von lebenden tamilischen Kultur ist es nicht verwunderlich, dass er ausgestellt und lebte ein Leben der Großzügigkeit, Liebe und Toleranz. Es ist auch nicht verwunderlich, dass er aufwachte den schlummernden tamilischen. Ich glaube, die Überraschung ist, dass seine Anwesenheit zu beeinflussen in irgendeiner Form von Leben, Tamil spricht. Ich habe dieses Glück in seinen eigenen Worten "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா Express!" (Grobe Übersetzung - "Es ist ein unerklärliches Mysterium")

Um mehr zu wissen Bharathi Bitte klicken Sie hier.

En Kanavar - My husband... μέσα Greek
".. Ποιητής έχει παράξενη χαρακτηριστικά. Τίποτα δεν είναι σημαντικό για τον ίδιο. Αλλά, το οποίο κορίτσι θα θέλουν να ζήσουν μια ζωή γεμάτη με ανησυχία"
(Μια ομιλία από την ΤΜΤ. Chellammal Bharathi εκπομπή στο ραδιόφωνο Trichirapalli το 1951)
Στον κόσμο, η ζωή μου είναι για την υπερηφάνεια. Το όνειρό μου από ζουν μια ζωή που ο κόσμος θα γιορτάσει κάπως έγινε πραγματικότητα. φήμη σύζυγός μου αγγίζει τον ουρανό σήμερα. Mahakavi σημερινή (μεγάλος ποιητής) «Η γυναίκα του λεγόταν κάποτε ο τρελός άνδρα τη γυναίκα νωρίτερα. Η ζωή μου είναι γεμάτη με ιδιαιτερότητα. Έζησα μια υπέροχη ζωή με έναν άντρα που ποτέ δεν ήξερε πώς να ζήσουν σε αυτόν τον κόσμο θα φαινόταν αστείο σε σας. Μπορείτε να είστε γυναίκα κανενός, αλλά είναι η σύζυγος ενός ποιητή είναι σκληρός.
τρόπους Poet είναι περίεργο. Αντιθέτως, δεν είναι φυσιολογική ακόμη και σε διατροφικές τους συνήθειες και τον ύπνο. Πώς θα πουλί του οποίου τα φτερά της φαντασίας διαδίδονται ευρέως και κύκλους στον ουρανό των ποιημάτων ζήσει μια φυσιολογική ζωή.
Η φτώχεια είναι το μοναδικό περιουσιακό στοιχείο του ποιητή. Ποιήματα είναι αυτό που τον κάνει ευτυχισμένο. Η σύζυγός του πρέπει να βρει τα μέσα για να πάρει φαγητό για το σπίτι. Εάν ένας ποιητής που καλεί τη γυναίκα του ως βασίλισσα του στα ποιήματά του δεν σκέφτεται ότι για να πάρει το φαγητό του, τι μπορεί να γίνει;
Ο ποιητής έχει παράξενη χαρακτηριστικά. Τίποτα δεν είναι σημαντικό για τον ίδιο. Όμως, το οποίο κορίτσι θα θέλουν να ζήσουν μια ζωή γεμάτη με ανησυχία; Δεν έχει η αγάπη και η επιθυμία των φυσικών; Φαίνεται ότι ζει καλά, θα γίνει πραγματικότητα μόνο στον ουρανό. Από τη στιγμή της συζύγου του Sathimutha στο δικό μου, καλή ζωή έχει την ίδια. Αν κάθεται σε μια στάση, ακόμα και maharishis δεν μπορεί να έρθει οπουδήποτε κοντά. Όμως, είναι ένα σπίτι maker, πώς μπορώ να είμαι το ίδιο;
Οι ποιητές είναι διαφόρων τύπων. Αυτοί που είναι αφιερωμένο στο Θεό, αυτοί που γράφουν τα έπη ... πρόβλημα εξωτερικές κόσμου δεν μπορεί να τους ενοχλεί. Ο σύζυγός μου δεν ήταν απλώς ένα ευφάνταστο ποιητή, αλλά και ένα εθνικό ποιητή. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο υποφέρει πολύ. ροή ποιητική είχε σταματήσει βίαια. Ολόκληρη η οικογένεια υποφέρει προβλήματα λόγω αυτού. Όμως, τα ποιήματά του ήταν πάντα ανεμπόδιστη σαν αφρός νέο νερό που εισέρεε έξω σπάζοντας όλα τα φράγματα.
Μόλις ξυπνήσει το πρωί, θα καθίσει κοιτάζει τον ουρανό. Κολύμβησης θα συνέβαινε με έναν διαφορετικό τρόπο κάθε μέρα. Του άρεσε να μπανιέρα Κυρ ηλιοθεραπεία του στεκόταν όρθιος έξω και κοιτάζοντας τον ήλιο. τη γνώμη του ήταν ότι οι ακτίνες του ήλιου καθαρίσει τα μάτια. Χρειάζεται ένα καφέ το πρωί και dosas. Θα φάει dosas με γενναιόδωρες ποσότητες πηγμένο γάλα για τυρί, γκι νέα τουρσί.
Αν του δώσεις κάτι που του αρέσει, τα τρία τέταρτα των που θα καταλήξουν στα κοιλιές των φίλων του (κοράκια και τα σπουργίτια). Οτιδήποτε μπορεί να γίνει ανεκτή. Αλλά δεν είναι η γενναιοδωρία του τον ρίχνουν μακριά το φαγητό που του έδωσε στα πουλιά αντ 'αυτού. Τα τραγούδια του θα τεθεί από τα αυτιά και να καλύψει το σώμα. Αλλά, ένα πράγμα θα πρέπει να εμποδίζει την απολαμβάνουν των τραγουδιών. Είναι η θλίψη.
Σε έναν κόσμο που βρίσκεται πάντα, εντολή του είναι να μιλάμε πάντα την αλήθεια. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να μας μετράνε ψέμα. Ο καθένας ξέρει πόσο δύσκολο είναι.
Pondicherry ήταν φυλακή μου. Τι μπορεί να κάνει φυλακή; Φυλακές μπορούν να κάνουν τίποτα για να σοφούς. Έχουν τη νοοτροπία να αντιμετωπίσει οτιδήποτε. Ωστόσο, για μια κανονική κοπέλα που έχει λάβει για να το μόνο καθήκον της λειτουργίας της οικογένειας και η φυλακή έδωσε μόνο νέα προβλήματα.
Νέα πράγματα άρχισαν από Pondicherry. νέες προσπάθειές του, νέα νοοτροπία, τις σκέψεις του για την αύξηση της σύγχρονης γυναίκας, των νέων ποιημάτων που ξεκίνησε εδώ. Ήμουν το ερευνητικό υλικό για όλες αυτές τις «νέες» πράγματα. Μετά από έρευνα για μεγάλο χρονικό διάστημα για το αν οι γυναίκες πρέπει να έχουν το ίδιο καθεστώς με τους άνδρες έκανε έναρξης της κυκλοφορίας για να τονίσει ότι η ελευθερία και η χειραφέτηση των γυναικών είναι απαραίτητη και θέλησαν να το κάνουμε πραγματικότητα. Ήταν μου που υπέφερε όλο το μήκος για να φτάσει σε αυτό το συμπέρασμα.
Αν και δεν είχε αρκετό πλούτο για να συμμετάσχουν στην πολιτική ζωή του Pondicherry αν ήθελε, ήταν αρκετά ικανοποιημένος με την υπηρεσία ήταν ΔΖΚ στη λογοτεχνία Ταμίλ. Ό, τι θεωρούμε ότι είναι τεράστια συνεισφορά του στη λογοτεχνία Ταμίλ έχουν τις ρίζες τους εδώ. Ήθελε να κάνει τους ανθρώπους αθανάτους. Εργάστηκε γενναία για να καταστούν τα κίνητρά του, μια πραγματικότητα που αντιμετωπίζουν όλα τα εμπόδια που ήρθε το δρόμο του. Mahakavi Bharathiar έζησε για τη χώρα του και την ελευθερία του. Για ένα ζωντανό άνθρωπο από τον πολιτισμό των Ταμίλ, δεν αποτελεί έκπληξη ότι εκθέτει και έζησε μια ζωή της γενναιοδωρίας, της αγάπης και της ανεκτικότητας. Είναι, επίσης, δεν αποτελεί έκπληξη το γεγονός ότι ξύπνησε ο κοιμούνται Tamilian. Πιστεύω ότι η έκπληξη είναι η επιρροή του είναι παρόντες σε κάθε μορφή ζωής που μιλάει Ταμίλ. Οφείλω να εκφράσω αυτή την ευτυχία με δικά του λόγια "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Πρόχειρη μετάφραση - "Είναι ένα ανεξήγητο μυστήριο»)

Για να μάθετε περισσότερα για Bharathi , κάντε κλικ εδώ.

En Kanavar - My husband... בתוך Hebrew
".. משורר בעל מאפיינים משונים. אין דבר חשוב בשבילו. אבל, אשר ילדה הייתי רוצה לחיות חיים מלאים חששות"
(נאום של TMT. Chellammal Bharathi שידור הרדיו Trichirapalli בשנת 1951)
כדי בעולם, החיים שלי הוא על גאווה. החלום שלי לחיות חיים שבהם העולם היה לחגוג קצת התגשם. תהילתו של בעלי נוגע בשמיים היום. היום Mahakavi (משורר גדול) "אשתו של נקרא פעם האיש המטורף של אשתו הקודמת. החיים שלי מלאים מוזרות. אני חי חיים פנטסטי עם הבעל שמעולם לא ידע איך לחיות בעולם הזה ייראה מצחיק אותך. אתה יכול להיות אשתו של מישהו, אבל להיות אשתו של המשורר היא קשה.
דרכים של המשורר הן מוזרות. הם לא נורמליים אפילו את הרגלי האכילה והשינה. כיצד ישפיע ציפור אשר כנפי הדמיון פרושים לרווחה חוגים בשמי שירים לחיות חיים נורמליים.
עוני הוא הנכס היחיד של משורר. שירים הם מה לעשות אותו מאושר. אשתו צריך למצוא את האמצעים להשגת מזון הביתה. אם משורר שקורא את אשתו המלכה שלו בשיריו לא לחשוב על אוכל לקבל אותה, מה אפשר לעשות?
המשורר בעל מאפיינים משונים. אין דבר חשוב בשבילו. אבל, מה בחורה רוצה לחיות חיים מלאים חרדה? האם שלא אהבה ותשוקה טבעי? נראה כי החיים גם יהפוך למציאות רק בשמים. מעת של אשתו של Sathimutha לשלי, החיים הטובים כבר זהה. אם הוא יושב בעמדה, אפילו maharishis לא יכולה להתקרב לשום מקום. אבל, להיות יצרנית הביתה, איך אני יכולה להיות זהה?
המשוררים הם מסוגים שונים. אלה מוקדשים אלוהים, אלה שכותבים האפוסים ... צרות העולם החיצוני לא יכול להטריד אותם. בעלי היה לא רק משורר בעל דמיון, אלא גם המשורר הלאומי. לכן סבלתי מאוד. תזרים שיריו היה שיעצרו בכוח. כל המשפחה סובלת צרות בגלל זה. אבל, שיריו היו מעצורים תמיד כמו קצף המים החדש פורץ החוצה שובר את כל הסכרים.
ברגע שהוא מתעורר בבוקר, והוא יהיה יושב ובוהה בשמים. רחצה יקרה בצורה אחרת כל יום. הוא אהב אמבטיה יום ראשון אמבטיה השמש שלו עמד זקוף החוצה להסתכל בשמש. דעתו היתה כי קרני השמש לטהר את עיניו. הוא זקוק קפה הבוקר dosas. הוא יאכל dosas עם כמויות נדיבות של גבינת חמוצים, הגהי חדש.
אם לתת לו משהו שהוא אוהב, שלושה רבעים זה היה בסופו של דבר את בטנם של חבריו (עורבים דרורים). כל דבר יכול להיות נסבל. אבל לא את נדיבותו של אותו לזרוק את האוכל שנתן לו את הציפורים במקום. השירים שלו ייכנסו לאוזניים ולמלא את הגוף. אבל, דבר אחד יהיה למנוע נהנה מהשירים. זה מצער.
בעולם שבו תמיד שקרים, הפקודה שלו היא תמיד לדבר את האמת. בספירה לא צריך לשקר. כולם יודעים כמה קשה.
פונדיצ 'רי היה בכלא שלי. מה בכלא יכולה לעשות? בתי הכלא לא יכול לעשות כלום כדי החכמים. יש להם את המנטליות אל פנים דבר. עם זאת, על ילדה רגילה שנטל את המשימה רק לנהל את המשפחה טוב, הכלא רק נתן צרות חדשות.
דברים חדשים החל מ פונדיצ 'רי. ניסיונות החדש שלו, התרבות החדשה, את מחשבותיו של העולה של נשים מודרניות, שירים חדשים נכתבו כאן. אני הייתי החומר המחקרי לכל אלה "דברים חדשים. לאחר חקר במשך זמן רב בשאלה האם נשים צריך מעמד שווה עם גברים הוא להתחיל את התנועה להדגיש כי החופש של נשים והעצמה הכרחי רצה להפוך אותו למציאות. זה היה לי שסבל לאורך כל אותו להגיע למסקנה זו.
למרות שהוא לא היה מספיק הון כדי להשתתף בפוליטיקה של פונדיצ 'רי כי הוא רוצה, הוא היה מאושר עם השירות היה טיוח הספרות הטאמילית. מה שאנו מחשיבים התרומות האדיר שלו בספרות טמילית מקורם כאן. הוא רצה להפוך את בני האלמוות. הוא פעל באומץ לקראת הפיכת מניעיו מציאות מול כל המכשולים כי הגיע דרכו. Mahakavi Bharathiar חי לאומה שלו חירותה. במשך החיים אדם על ידי התרבות הטמילית, אין זה מפתיע כי הוא הפגין וחי חיים של נדיבות, אהבה וסובלנות. זה גם לא הפתעה, כי התעורר Tamilian הרדומים. אני חושב ההפתעה היא כי ההשפעה שלו להיות נוכח בכל צורה של חיים מדבר הטמילית. אני חייב להביע את האושר במילים שלו "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (תרגום גס - "זוהי תעלומה שאי אפשר להסביר")
כדי לדעת יותר אודות Bharathi לחץ כאן.

En Kanavar - My husband... में Hindi
".. एक कवि अजीब लक्षण है उसे कुछ नहीं के लिए महत्वपूर्ण है.. लेकिन, जो लड़की के लिए एक आशंका से भरा जीवन जीना चाहते हो जाएगा"
(टीएमटी द्वारा एक भाषण चेल्लम्मल. भारती 1951 में Trichirapalli रेडियो में प्रसारित)
दुनिया के लिए, मेरे जीवन के बारे में गर्व है. एक जीवन है जो दुनिया मनाना होगा कुछ हद तक सच आया था रहने का मेरा सपना है. मेरे पति की प्रसिद्धि आज आसमान छू रहा है. आज Mahakavi (महान कवि ') की पत्नी एक बार पागल आदमी की पत्नी पहले कहा जाता है. मेरे जीवन ख़ासियत से भरा है. मैं एक पति जो पता था कि इस दुनिया में रहते हैं कि तुम कैसे अजीब प्रकट होता कभी नहीं के साथ एक शानदार जीवन रहते थे. आप किसी की पत्नी है, लेकिन हो सकता है एक कवि की पत्नी की जा रही कठिन है.
कवि की तरह अजीब हैं. वे अपने खाने और नींद की आदतों में भी सामान्य नहीं हैं. कैसे एक पक्षी कल्पना की पंख जिनके व्यापक प्रसार और कविता के आकाश में हलकों में एक सामान्य जीवन जीना होगा.
गरीबी एक कवि की एकमात्र संपत्ति है. कविताओं क्या कर रहे हैं उसे खुश करने के. उसकी पत्नी को घर के लिए भोजन करने का मतलब खोजने की जरूरत है. अगर एक कवि जो अपनी कविता में अपनी रानी के रूप में अपनी पत्नी के कॉल के बारे में उसे भोजन नहीं मिल रहा है लगता है, है क्या किया जा सकता है?
एक कवि अजीब लक्षण है. कुछ भी नहीं है उसके लिए महत्वपूर्ण है. लेकिन, जो लड़की के लिए एक आशंका से भरा जीवन जीना चाहेगा? है प्यार नहीं होने और इच्छा स्वाभाविक? ऐसा लगता है कि अच्छी तरह से रहने वाले एक वास्तविकता स्वर्ग में ही बन जाएगा. Sathimutha की पत्नी के समय से मेरे लिए, अच्छे जीवन ही किया गया है. अगर वह एक दृष्टिकोण में बैठता है, भले maharishis कहीं भी पास नहीं आ सकते हैं. लेकिन, एक घर बनाने जा रहा है, मैं कैसे एक ही हो सकता है?
कवियों अलग अलग प्रकार के हैं. जो करने के लिए लोगों को, जो महाकाव्य लिख देवता को समर्पित कर रहे हैं ... बाहरी दुनिया की मुसीबत उन्हें परेशान नहीं कर सकते हैं. मेरे पति को न केवल एक कल्पनाशील कवि थे, लेकिन यह भी एक राष्ट्रीय कवि. यही कारण है कि मैं एक बहुत सामना करना पड़ा. उनकी कविताओं का प्रवाह किया जा रहा था जबरन बंद कर दिया. पूरे परिवार की वजह से मुसीबत गुज़र रहे हैं. लेकिन, अपनी कविताओं हमेशा नई बाहर gushing सभी बांधों को तोड़ने पानी की तरह foaming uninhibited थे.
एक बार वह सुबह उठती है, वह आकाश घूर बैठेंगे. स्नान एक अलग तरह से हर रोज़ होगा. वह सूर्य स्नान करने के लिए पसंद है. अपने रवि स्नान के बाहर खड़ा था और सूरज खड़ा देख रहा था. उनकी राय थी कि सूर्य की किरणें आँखों को साफ. वह एक सुबह की कॉफी और डोसा की जरूरत है. वह दही, घी, अचार के नए उदार मात्रा के साथ डोसा खा लूँगा.
अगर तुम उसे कुछ और कि वह पसंद करती देते हैं, यह तीन चौथाई अपनी (दोस्तों के पेट में खत्म कौवे और गौरैयों) होगा. कुछ सहन किया जा सकता है. लेकिन उसे नहीं उदारता दूर पक्षियों के लिए उसे बजाय भोजन फेंक दिया. उसके गाने कानों में प्रवेश करने और शरीर भर जाएगा. लेकिन, एक बात गीतों का आनंद ले रोकने होगा. यह दु: ख है.
एक दुनिया जो हमेशा झूठ में, अपने आदेश में हमेशा सच बात है. हम कोई गिनती पर झूठ चाहिए. हर कोई जानता है कितना मुश्किल है.
पांडिचेरी मेरे जेल गया था. एक जेल क्या कर सकते हैं? जेलों बुद्धिमान पुरुषों के लिए कुछ भी नहीं कर सकते. वे कुछ चेहरे मानसिकता है. हालांकि, एक सामान्य लड़की है जो अच्छी तरह से परिवार चलाने का ही काम करने के लिए ले लिया है के लिए, जेल केवल नए कष्ट क्यों दिया.
नई बातें पांडिचेरी से शुरू कर दिया. अपने नए प्रयास, नई संस्कृति, के अपने विचारों को आधुनिक महिलाओं की बढ़ती, नया कविताओं यहाँ शुरू कर दिया. मैं इन 'नए' सब बातों के लिए अनुसंधान सामग्री थी. चाहे वह महिलाओं को पुरुषों आंदोलन शुरू किया था तनाव है कि महिलाओं के सशक्तिकरण और स्वतंत्रता के लिए आवश्यक है और यह एक वास्तविकता करना चाहता था के साथ बराबर का दर्जा देना चाहिए पर एक लंबे समय के लिए शोध के बाद. यह मुझे जो सभी के लिए उसे इस निष्कर्ष तक पहुँचने के लिए के साथ सामना करना पड़ा था.
हालांकि वे करने के लिए पर्याप्त है पांडिचेरी राजनीति में भाग लेने के लिए धन नहीं है हालांकि वे चाहते थे, वह सेवा के साथ काफी खुश थी वह तमिल साहित्य के प्रतिपादन किया गया था. जो कुछ भी हम अपनी तमिल साहित्य के लिए दुर्जेय योगदान करने पर विचार उनके मूल यहाँ है. वह मनुष्य के अनहृ € वर बनाना चाहते थे. वह अपने उद्देश्यों के सभी एक अवरोध कि उनकी तरह आया सामना बहादुरी से वास्तविकता बनाने की दिशा में काम किया. Mahakavi भारथिअर अपने देश और उसकी आजादी के लिए रहते थे. तमिल संस्कृति से एक आदमी के रहने के लिए, यह एक आश्चर्य है कि वह प्रदर्शन और उदारता की एक जीवन, प्रेम और सहिष्णुता रहता नहीं है. यह भी आश्चर्य है कि वह slumbering तामिल नहीं उठा रहा है. मुझे लगता है कि आश्चर्य है कि अपने प्रभाव जीवन के किसी भी रूप में पेश करने जा रहा है कि तमिल बोलती है. मैं अपने ही शब्द "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா में इस खुशी को व्यक्त किया है!" (किसी न किसी अनुवाद - "यह एक unexplainable रहस्य है")

भारती के बारे में और अधिक जानने के लिए यहाँ क्लिक करें

En Kanavar - My husband... benne Hungarian
".. A költő furcsa tulajdonságokkal. Semmi sem fontos számára. De, ami lány szeretne élni egy életet töltött aggodalommal"
(A beszéd a TMT. Chellammal Bharathi sugárzott a Trichirapalli rádió 1951-ben)
A világ, az életem a büszkeség. Álmom az élő életet, amely a világ megünnepelni valamivel vált valóra. A férjem hírét érinti az eget ma. A mai Mahakavi (nagy költő) felesége volt egyszer, az őrült férfi felesége korábban. Az életem tele van különlegesség. Éltem egy fantasztikus életet a férjével, aki nem tudta, hogyan kell élni ebben a világban, úgy tűnik, vicces Önnek. Akkor lehet valaki feleségét, de mivel a költő felesége is nehéz.
Költő módon is furcsa. Ezek nem normálisak még étkezési és alvási szokások. Hogyan lesz egy madár, akinek szárnya képzelet szélesen, és körbe-körbe az égen a versek normális életet élni.
A szegénység az egyetlen eszköz a költő. Versek az, amit tesz boldoggá. Felesége meg kell találnia az eszközöket az ételt otthon. Ha egy költő, aki kéri a feleségét, mint a királynő az ő versei nem gondol rá az élelmiszer-szerzés, mit lehet tenni?
A költő különös tulajdonságokkal. Semmi sem fontos számára. De, ami lány szeretne élni egy életet tele aggodalommal? Ez nem szerelem és a vágy a természetes? Úgy tűnik, hogy az élő is válik valósággá csak a mennyben. Időpontjától kezdve a felesége Sathimutha az enyém, jó élet volt ugyanaz. Ha ő ül az állást, még akkor is, maharishis nem mehet a közelébe. De mivel a hazai gyártó, hogyan lehet ugyanaz?
Költő különböző. Azok, akik a Istennek szentelt, akik írni eposz ... A külső világ problémás, nem zavarja őket. A férjem volt, nem csak egy fantáziadús költő, hanem a nemzeti költő. Azért sokat szenvedett. Ő áramlását vers volt, hogy erőszakkal megállt. Az egész család szenved baj azért. De, verseit mindig gátlástalan, mint a habzó új víz ömlött ki törés minden gát.
Egyszer felébred reggel, ő fog ülni bámulja az eget. Fürdés történne másképp mindennapi. Szerette az V. fürdő. Ő V. fürdő állt egyenesen kívül, és nézte a Napot. Az ő véleménye az volt, hogy a Nap sugarai tisztít a szemét. Kell neki a reggeli kávé és dosas. Ő fogja enni dosas nagylelkű mennyiségű túró, ghee, új lé.
Ha adsz neki valamit, ami tetszik neki, háromnegyede lenne a végén a hasa a barátai (varjak és verebek). Bármi megengedhető. De nem a nagylelkűsége őt eldobni az élelmiszer adott neki, hogy a madarak helyett. Dalait fogja be a fülét, és töltse ki a szervezet. De egy dolog lenne megakadályozása élvezi a dalok. Ez a bánat.
Egy olyan világban, amely mindig is a hazugság, a parancs, hogy mindig az igazat beszélni. A gróf nem kéne lennie. Mindenki tudja, milyen nehéz.
Pondicherry volt börtönben. Mit tehet egy börtönben csinálni? Börtönök semmit sem tehet, hogy bölcs. Nekik van a mentalitás, hogy szembenézzen semmit. Azonban a rendes lány, aki megtette az egyetlen feladat a futás a család is, a börtönben csak adott új baj.
Új dolog kezdődött Pondicherry. Ő az új kísérletek, új kultúra, gondolatait az emelkedő a modern nő, új verseket kezdett itt. Én voltam a kutatási anyag az összes ilyen "új" dolgokat. Után kutató hosszú idő, hogy a nők státusza megegyezik a férfiak nem is indul a mozgalom hangsúlyozni, hogy a nők a szabadság és a felelősségvállalásra van szükség, és akartam, hogy ez a valóság. Hogy én voltam, aki szenvedett végig számára, hogy elérje ezt a következtetést.
Bár nem volt elég gazdag, hogy részt vegyenek a politikában Pondicherry mégis akart, volt ésszerűen elégedettek a szolgáltatás volt téve a tamil irodalom. Bármit is tekintenek a félelmetes hozzájárulás tamil irodalom eredetüket itt. Azt akarta, hogy az emberek halhatatlanok. Dolgozott bátran felé, hogy az ő indítékait a valóság előtt álló összes akadályt, hogy eljött az utat.
Mahakavi Bharathiar élt a nemzet és a szabadság. Egy ember él a tamil kultúra, ez nem meglepő, hogy ő állította ki és élt életet nagylelkűség, a szeretet és a tolerancia. Ez nem is meglepő, hogy felébredt a szunnyadó Tamilian. Azt hiszem, a meglepetés, hogy az ő befolyása alatt jelen olyan életformát beszél Tamil. Nekem van, hogy ezt a boldogságot a saját szavai: "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Nyers fordítás - "Ez egy olyan megmagyarázhatatlan rejtély")

Többet tudni Bharathi , kattints ide.

En Kanavar - My husband... di Indonesian
".. Penyair memiliki karakteristik yang aneh Tidak ada yang penting baginya.. Tapi, gadis yang ingin menjalani kehidupan yang penuh dengan ketakutan"
(Pidato TMT Chellammal Bharathi. Disiarkan di radio Trichirapalli tahun 1951)
Untuk dunia, hidup saya adalah tentang kebanggaan. Saya bermimpi hidup yang dunia akan merayakan agak menjadi kenyataan. ketenaran suami saya adalah menyentuh langit hari ini. Hari Mahakavi (penyair besar) 'istri pernah disebut orang gila istri sebelumnya. Hidupku penuh dengan keanehan. Aku menjalani kehidupan yang fantastis dengan suami yang tidak pernah tahu bagaimana hidup di dunia ini akan muncul lucu untuk Anda. Anda dapat menjadi istri seseorang, tetapi menjadi istri seorang penyair adalah sulit.
Penyair adalah cara yang aneh. Mereka tidak normal bahkan dalam mereka makan dan tidur kebiasaan. Bagaimana burung yang sayap imajinasi tersebar luas dan lingkaran di langit puisi hidup normal.
Kemiskinan adalah aset satu-satunya penyair. Puisi adalah apa yang membuatnya bahagia. Istrinya perlu menemukan cara untuk mendapatkan makanan untuk rumah. Jika seorang penyair yang menyebut istrinya sebagai ratu dalam puisi-puisinya tidak berpikir tentang mendapatkan makanannya, apa yang bisa dilakukan?
penyair A memiliki karakteristik yang aneh. Tidak ada yang penting baginya. Tapi, gadis yang ingin menjalani kehidupan yang penuh dengan ketakutan? Apakah tidak memiliki cinta dan keinginan alam? Tampaknya hidup dengan baik akan menjadi kenyataan hanya di surga. Dari waktu istri Sathimutha untuk saya, hidup yang baik telah menjadi sama. Jika dia duduk di posisi, bahkan maharishis tidak dapat datang mendekati. Tapi, menjadi pembuat rumah, bagaimana aku bisa sama?
Penyair adalah jenis yang berbeda. Orang-orang yang mengabdikan diri untuk Tuhan, orang-orang yang menulis epos ... Eksternal masalah dunia tidak bisa mengganggu mereka. Suami saya tidak hanya seorang penyair imajinatif, tetapi juga seorang penyair nasional. Itu sebabnya aku sangat menderita. aliran Nya puisi sedang paksa berhenti. Seluruh keluarga mengalami kesulitan karena itu. Tapi, puisi-puisinya selalu tak terbatas, seperti berbusa air yang baru memancar keluar melanggar semua bendungan.
Setelah ia bangun di pagi hari, ia akan duduk menatap langit. Mandi akan terjadi dengan cara yang berbeda setiap hari. Dia suka mandi Ming mandi matahari berdiri tegak di luar dan melihat matahari. pendapat adalah bahwa sinar matahari membersihkan mata. Dia membutuhkan kopi pagi dan dosas. Dia akan makan dosas dengan jumlah murah dadih, acar ghee, baru.
Jika Anda memberinya sesuatu yang dia suka, tiga perempat akan berakhir di perut teman-temannya (burung gagak dan burung pipit). Apa pun yang dapat ditoleransi. Tapi tidak kemurahan hati dia membuang makanan yang diberikan kepadanya untuk burung-burung sebagai gantinya. lagu-Nya akan memasuki telinga dan mengisi tubuh. Tapi, ada satu hal akan mencegah menikmati lagu-lagu. Ini adalah kesedihan.
Dalam dunia yang selalu dusta, perintah nya adalah selalu berbicara kebenaran. Pada hitungan tidak harus kita berbohong. Semua orang tahu betapa sulitnya.
Pondicherry adalah penjara saya. Apa yang bisa penjara lakukan? Penjara dapat berbuat apa-apa untuk orang-orang bijak. Mereka memiliki mental untuk menghadapi apa pun. Namun, untuk seorang gadis normal yang telah dibawa ke hanya menjalankan tugas keluarga dengan baik, penjara hanya memberi masalah baru.
hal-hal baru mulai dari Pondicherry. usaha barunya, budaya baru, pikirannya dari meningkatnya para wanita modern, puisi baru dimulai di sini. Aku bahan penelitian untuk semua 'baru' hal. Setelah meneliti untuk waktu yang lama pada apakah perempuan harus memiliki status yang sama dengan laki-laki yang dia mulai gerakan untuk menekankan bahwa kebebasan dan pemberdayaan perempuan yang perlu dan ingin mewujudkannya. Akulah yang menderita sepanjang baginya untuk mencapai kesimpulan ini.
Meskipun ia tidak memiliki kekayaan yang cukup untuk berpartisipasi dalam politik Pondicherry's walaupun ia ingin, ia cukup puas dengan layanan yang dia rendering untuk literatur Tamil. Apa pun yang kita anggap sebagai kontribusi yang hebat untuk literatur Tamil memiliki asal-usul mereka di sini. Dia ingin membuat manusia abadi. Dia bekerja dengan berani terhadap motifnya membuat suatu realitas yang dihadapi semua hambatan yang datang jalannya.
Mahakavi Bharathiar tinggal bagi bangsa dan kebebasan. Untuk orang asing oleh budaya Tamil, tidak mengherankan bahwa ia memamerkan dan hidup dalam kemurahan hati, cinta dan toleransi. Hal ini juga tidak mengherankan bahwa dia bangun keling tertidur. Saya pikir mengejutkan adalah bahwa pengaruhnya hadir dalam setiap bentuk kehidupan yang berbicara Tamil. Aku harus mengungkapkan kebahagiaan ini dalam kata-katanya sendiri "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Terjemahan kasar - "Ini adalah sebuah misteri bisa dijelaskan")

Untuk mengetahui lebih lanjut tentang Bharathi klik di sini.

En Kanavar - My husband... in Italian
".. Un poeta ha caratteristiche strane. Nulla è importante per lui. Ma, ragazza che vorrebbe vivere una vita piena di apprensione"
(Un discorso di TMT. Chellammal Bharathi trasmesso in radio Trichirapalli nel 1951)
Per il mondo, la mia vita è di circa orgoglio. Il mio sogno di vivere una vita che il mondo si celebrano un po 'si è avverato. fama di mio marito sta toccando il cielo oggi. Oggi Mahakavi (grande poeta) 's moglie una volta era chiamato il pazzo della moglie prima. La mia vita è piena di peculiarità. Ho vissuto una vita fantastica con un marito che non ha mai saputo vivere in questo mondo sembra divertente a voi. Puoi essere la moglie di nessuno, ma essendo la moglie di un poeta è dura.
Poeta modi sono strani. Essi non sono normali pur nella loro abitudini di mangiare e dormire. Come sarà un uccello le cui ali sono di fantasia diffusa e cerchi nel cielo di poesie di vivere una vita normale.
La povertà è l'unico attivo di un poeta. Poesie sono ciò che rende felice. Sua moglie ha bisogno di trovare i mezzi per ottenere cibo per la casa. Se un poeta che chiama la moglie come sua regina nelle sue poesie non pensare di ottenere il suo cibo, cosa si può fare?
Un poeta ha caratteristiche strane. Nulla è importante per lui. Ma quale ragazza vorrebbe vivere una vita piena di apprensione? È non avere amore e il desiderio naturale? Sembra che vivere bene diventerà realtà solo nel cielo. Dal tempo della moglie di Sathimutha alla mia, vita buona è stata la stessa. Se ne sta seduto in una posizione, anche maharishis non può venire da nessuna parte vicino. Ma, essendo un produttore di casa, come posso essere lo stesso?
I poeti sono di diversi tipi. Coloro che sono devoti a Dio, quelli che scrivono poemi epici ... problemi del mondo esterno non possono perdere. Mio marito non era soltanto un poeta fantasioso, ma anche un poeta nazionale. Ecco perché ho sofferto molto. Il suo flusso di poesie era stato forzatamente interrotto. Tutta la famiglia soffre dei problemi per questo. Ma, le sue poesie erano sempre disinibita come l'acqua spumeggiante nuova che sgorga rompendo tutte le dighe.
Una volta che si sveglia al mattino, si siederà a fissare il cielo. Balneazione sarebbe accaduto in un modo diverso ogni giorno. Gli piaceva il sole. Il suo bagno di sole è stata eretta al di fuori e guardando il sole. La sua opinione era che i raggi del sole pulire gli occhi. Ha bisogno di un caffè al mattino e dosha. Egli mangerà dosha con quantità generose di cagliata, ghi, sottaceto nuovo.
Se gli dai qualcosa che gli piace, tre quarti di esso finirebbe nel ventre dei suoi amici (i corvi e passeri). Tutto può essere tollerato. Ma la generosità di lui gettare via il cibo dato a lui per gli uccelli invece. Le sue canzoni entrano le orecchie e riempiono il corpo. Ma, una cosa sarebbe prevenire l'godere delle canzoni. E 'il dolore.
In un mondo che si trova sempre, il suo comando è quello di parlare sempre la verità. In nessun conteggio dovremmo mentire. Tutti sanno quanto sia difficile.
Pondicherry è stata la mia prigione. Cosa può fare un carcere? Carceri non può fare nulla per gli uomini saggi. Hanno la mentalità di affrontare qualsiasi cosa. Tuttavia, per una ragazza normale che ha preso al solo compito di gestire la famiglia bene, il carcere ha dato solo problemi nuovi.
Nuove cose partiti da Pondicherry. I suoi tentativi nuova, nuova cultura, i suoi pensieri del sorgere delle donne moderne, nuove poesie nato proprio qui. Sono stato il materiale di ricerca per tutti questi 'nuovi' le cose. Dopo aver studiato a lungo sulla questione se le donne dovrebbero avere pari dignità con gli uomini ha fatto iniziare il movimento a sottolineare che la libertà e l'emancipazione delle donne è necessario e voluto farne una realtà. Sono stato io che ha sofferto tutta per lui per arrivare a questa conclusione.
Anche se non aveva abbastanza ricchezza per partecipare alla politica di Pondicherry se avesse voluto, era abbastanza soddisfatto del servizio era di rendering alla letteratura Tamil. Qualunque cosa che si ritiene essere il suo contributo formidabile alla letteratura Tamil hanno la loro origine qui. Voleva rendere immortali gli esseri umani. Ha lavorato coraggiosamente i suoi motivi per rendere una realtà di fronte tutte le barriere che è venuto a modo suo.
Mahakavi Frederico vissuto per la sua nazione e la sua libertà. Per un uomo che vive di cultura tamil, non è una sorpresa che ha esposto e vissuto una vita di generosità, di amore e tolleranza. Inoltre non è una sorpresa che si svegliò il Tamil addormentata. Penso che la sorpresa è che la sua influenza si presenti in una qualsiasi forma di vita che parla tamil. Devo esprimere questa felicità con le sue parole "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Traduzione approssimativa - "E 'un mistero inspiegabile")

Per saperne di più su Bharathi clicca qui.

En Kanavar - My husband... 〜で Japanese
"..詩人が奇妙な特徴がある。何も彼のために重要です。しかし、その少女は人生を不安でいっぱい生きて"欲しい
(TMTの演説。Chellammalバーティは1951年にTrichirapalliラジオの)放送
世界には、私の人生は誇りです。世界が少し叶ったお祝いと生活の私の夢。私の夫の名声は、今日の空に触れている。今日のMahakavi(偉大な詩人)の妻一度怒って男性の妻、以前呼ばれていた。私の人生は癖で満ちている。私はこの世界に住んでいるあなたに面白いさを知っていたことが夫と一緒に素晴らしい人生を送った。あなたは誰の妻が、することができます詩人の妻であることは難しい。
詩人の方法は奇妙です。彼らは通常のも彼らのは、食事や睡眠習慣ではありません。その想像力の翼を広げていると円の詩の空に、通常の生活をどのように鳥。
貧困は詩人の唯一の資産です。詩は、何が彼を幸せにされます。彼の妻は家庭用食品を得るための手段を見つける必要があります。彼の詩の王妃としての妻を呼び出し詩人は彼女の食糧を得て、何ができるのは考えていないか?
詩人は奇妙な特徴を持つ。何も彼のために重要です。しかし、その少女は人生を不安でいっぱい生きていきたいですか?愛と欲望は、自然がない?それは住んでも現実天のみになるそうだ。私Sathimuthaの妻の時から、良い人生は同じものをされている。彼は立場でも、maharishisはどこの近くに来ることができない座っている場合。しかし、ホームメーカーされて、どのように私は同じことができますか?
詩人は、さまざまな種類のです。叙事詩を書く、ものを...神に捧げているもの外部の世界の問題は、それらを気にすることはできません。私の夫だけでなく、想像力豊かな詩人だったが、また、国民的詩人。私は多くの被害、なぜそれがあります。強制的に停止して詩の彼の流れがされていた。家族全員がそのためのトラブルを受ける。しかし、彼の詩は、常に新しい水をすべてのダムを壊す噴出発泡のような奔放された。
一度彼は午前中に目を覚ます、彼は空を見つめて座っているでしょう。お風呂は、別の方法で毎日起こるでしょう。彼は日光浴をするのが好き。彼の日のお風呂は外に直立と太陽を見て立っていた。彼の意見では、太陽の光線が目を洗浄した。彼は朝のコーヒーとdosasが必要です。彼はカード、ギー、新しい漬物の寛大な量とdosasを食べるようになる。
あなたは彼に何かを、彼が好きなを与える場合は、3つのことの4分の彼の友人(の腹でカラスやスズメ)に終わるだろう。何が許容されることができます。しかし、彼のは寛大な食べ物を彼に鳥の代わりに指定された捨て。彼の歌は耳を入力し、体をご記入ください。しかし、1つの事曲の楽しんを防止される。それは悲しみです。
常にある世界では、彼のコマンドは常に真実を語っている。ノーカウントで我々がある必要があります。誰もがどれほど難しいかは知っている。
ポンディシェリ連邦直轄地域は私の刑務所だった。刑務所は何ができますか?刑務所は、賢い者には何も行うことができます。彼らは精神を何に直面している。しかし、よく家族を実行するだけで作業するようになった普通の女の子のための、刑務所は、新しい問題を与えた。
新しいものはポンディシェリ連邦直轄地域から始まりました。彼の新しい試みは、新しい文化、彼の考え、現代女性の上昇は、新しい詩はここから始まりました。私はこれらすべての'新しい'物のための研究材料だった。女性は男性が、彼は女性の自由とエンパワーメントが必要であり、それを現実のものにしたかったストレスへの移動を開始したと同等の地位が必要かどうかに長い時間を調査した。それは私のすべてに沿って、彼はこの結論に到達するために苦しんでいた。
彼は思ったかかわらず、彼は十分な富をポンディシェリ連邦直轄地域の政治に参加する必要はありませんでしたが、彼は合理的に満足サービスと彼はタミール語の文学にレンダリングされた。どのような我々はタミール語の文学への彼の恐るべき貢献であると考えてここにその起源がある。彼は人間の仙人を作りたかった。彼は勇敢に彼の動機に現実を自分の道を来たすべての障壁に直面して作るに向かっていた。 Mahakavi Bharathiarは彼の国家と自由のために住んでいた。タミール文化人の生活は、それは彼が出展し、寛大の生活、愛と寛容に住んで驚きではない。また、彼は眠ってTamilian目が覚めたは驚きです。私は驚きだと思うが、彼の影響を生活のあらゆる形で存在することタミール語を話すれ。私は彼自身の言葉"விண்டுரைக்கமாட்டாதவிந்தையடாこの幸せを表現する必要があります!" (大まかな翻訳 - "これは説明のつかない謎"です)

Bharathi )についての詳細を知るために、ここをクリックし

En Kanavar - My husband... 안에 Korian
".. 시인은 이상한 특징이 있습니다. 아무것도 그를 위해 매우 중요합니다.하지만, 어떤 여자가 인생을 체포 가득한 살고"싶은
(Tmt로 연설. Chellammal Bharathi은 1951 년 Trichirapalli 라디오에서) 방송
세상을 위해, 내 삶에 대해 자부심입니다. 세상은 다소 이루어진다 축하 것이 인생을 사는 내 꿈. 내 남편의 명성 오늘은 하늘을 감동입니다. 오늘의 Mahakavi (위대한 시인) '님의 아내 한때 미친 사람의 아내를 일찍 불렀습니다. 내 인생의 특성으로 가득합니다. 어떻게이 세상에서 사는 당신에게 재미 게재 줄 알았습니다 결코 남편과 함께 환상적인 삶을 살았다. 당신은 누구의 아내,하지만 시인의 아내가되는 힘들 수 있습니다.
시인의 방식은 대단하네요. 그들은 심지어 그들의 정상적인 식사와 수면 습관에 있지 않습니다. 그의 상상력의 날개를 넓게 확산되고 원을 시를의 하늘에 정상 생활을 어떻게하는 새.
가난 한 시인의 유일한 자산입니다. 시는이 바로 그를 행복하게합니다. 그의 부인이 가정에 음식을 얻을 수있는 방법을 찾아야합니다. 그의 시를 그의 여왕으로서 아내를 호출하는 시인에 대한 그녀의 음식을 받고, 무엇을 할 수 있다고 생각되지 않는 경우?
시인은 이상한 특징이있다. 아무것도 그를 위해 중요합니다. 하지만, 어떤 여자가 인생을 체포으로 가득 살고 싶을까요? 가요 사랑과 욕망은 자연을 가지고 있지? 그것은 잘 살고있는 현실 하늘에서만 될 것 같습니다. 내 Sathimutha의 아내의 시간을 보낸 사람에게 좋은 삶 같은되었습니다. 그 자세에서, 심지어 maharishis는 아무데도 가까이 오지 못 앉아 바랍니다. 하지만, 홈 메이커되고, 어떻게 같을 수 있습니까?
시인 종류입니다. epics를 작성, 힘 좀 ... 신에게 헌정하는 인 외부 세계의 문제가 그들을 괴롭힐 수 없습니다. 제 남편은뿐만 아니라 상상력을 시인했다뿐만 아니라 국가의 시인. 많이 고통을 이유지. 강제로 중지 시를 그의 흐름은 하긴 했는데요. 온 가족이 그것 때문에 문제를 겪고있다. 하지만, 그의 시를는 항상 새로운 물을 모든 댐을 깨고 밖으로 분출 거품처럼 노골적인했다.
일단 아침에 깨어나면, 그는 하늘을 바라보고 앉을 것이다. 입욕은 다른 방법으로 매일 일어날 것입니다. 그는 태양 목욕 것을 좋아했습니다. 그의 태양 욕조 밖으로 세우다과 태양을보고 서있다. 그의 의견은 태양 광선이 눈을 정화했다. 그는 아침에 커피와 dosas이 필요합니다. 그는 두부, 버터 기름, 새로운 피클의 풍부한 수량과 dosas 먹을 것입니다.
당신이 그에게 뭔가를 그가 좋아하는 줄 경우, 셋 중 4 분의 그의 친구 (중 배를에 까마귀와 참새) 될 것입니다. 아무것도는 묵인할 수 있습니다. 하지만 그를 아닌 관용의 음식을 그에게 조류 대신에 주어진 날리. 그의 노래는 귀를을 입력하고 시체를 입력하십시오. 하지만, 한 가지는 노래의 기쁨을 방지하는 것입니다. 그것은 슬픔입니다.
항상 거짓말을 세계에서 그의 명령은 항상 진실을 이야기하는 것입니다. 아니 계산에서 우리는 거짓말을해야합니다. 모두가 얼마나 힘든지 압니다.
폰디체리 내 감옥했다. 감옥이 무엇을 할 수 있습니까? Jails 현명한 사람에게 아무것도 할 수 있습니다. 그들은 정신력은 아무것도 직시해야. 그러나, 잘 가족을 실행하는 유일한 작업에 왔습 니다만 정상적인 여자, 감옥은 새로운 문제를 주었다.
새로운 것들이 폰디체리부터 시작했다. 그의 새로운 시도, 새로운 문화, 그의 생각은 현대 여성의 증가, 새로운 시를 여기서 시작했다. 나는이 모든 '새로운'것들에 대한 연구 자료를했다. 여자가 남자가 그 여성의 자유와 능력을 키우고 필요하며 현실을하길 원한다 스트레스 운동을 시작 했어요와 동등한 자격이 있어야하는지 여부에 오랫동안 조사 후. 그것은 나를 줄곧 그에게 이런 결론에 도달하는 고통을했습니다.
그는 싶어하지만 그는 충분히 부를 폰디체리의 정치에 참여할 수 없었지만, 그는 합리적으로 만족 서비스와 그가 타밀 문학으로 렌더링되었다. 어쨌든 우리는 타밀 문학 그의 강력한 공헌로 간주 여기에 그들의 기원했습니다. 그는 인간의 이모 탈을하길 원한다. 그는 용감하게 그의 의도에게 현실을 자신의 방식을 방문한 모든 장벽에 직면하는쪽으로 일했습니다.
Mahakavi Bharathiar 그의 나라와 자유를 위해 살았습니다. 타밀 문화에 의해 사람이 살고있는 경우, 그것은 그가 전시하고 관대의 삶, 사랑과 관용을 살았던 놀라운되지 않습니다. 그것은 또한 그가 slumbering Tamilian 되서 일어 났는데 아니 놀랄 수 있습니다. 나는 깜짝 선물이 있다고 생각 자신의 영향력 삶의 어떤 형태에있는 그 타밀어를 말하는되고. 나는 자신의 말로 "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா이 행복을 표현할 수있다!" (힘들 번역 - "그것은 설명할 신비")입니다

Bharathi 에 대해 자세히 알고 싶으시면 여기를 클릭하세요

En Kanavar - My husband... iekšā Latvian
".. Dzejnieks ir dīvaini īpašības Nekas nav svarīgs viņam.. Bet, kuru meitene gribētu dzīvot dzīvi piepilda ar aizturēšanas"
(Runa Prasītāja. Chellammal Bharathi pārraides Trichirapalli radio 1951)
Pasaulei, mana dzīve ir par lepnumu. Mans sapnis dzīvot dzīvi, kas pasaule atzīmēs nedaudz nāca taisnība. Mana vīra slava pieskaras debesis šodien. Šodienas Mahakavi (liels dzejnieks) 's sieva kādreiz saukta mad vīra sieva agrāk. Mana dzīve ir piepildīta ar īpatnība. Es dzīvoju fantastisku dzīvi ar vīru, kurš nekad zināja, kā dzīvot šajā pasaulē šķiet smieklīgi jums. Jūs varat būt kāds sieva, bet ir dzejnieka sieva ir grūts.
Dzejnieka veidi ir dīvaini. Tie nav normāls, pat viņu ēšanas un gulēšanas paradumiem. Kā putns, kura spārnu iztēle ir izplatīšanos plata un aprindas dzejoļu debesis dzīvot normālu dzīvi.
Nabadzība ir vienīgā aktīvu dzejnieks. Dzejoļi ir tas, ko darīt viņu laimīgu. Viņa sieva jāatrod līdzekļi, kā iegūt pārtiku mājām. Ja dzejnieks, kurš prasa savu sievu, kā viņa ķēniņiene viņa dzejoļos nav jādomā par kļūst viņas pārtikas, ko var darīt?
Dzejnieks ir dīvaini īpašības. Nekas nav svarīga viņu. Bet, ko meitene gribētu dzīvot dzīvi piepilda ar bažām? Nav, kam mīlestība un vēlme dabas? Šķiet, ka dzīvo labi kļūs par realitāti tikai debesīs. No brīža, kad sieva Sathimutha mīnu, laba dzīve ir tas pats. Ja viņš sēž nostāju, pat maharishis nevar nākt jebkur tuvumā. Bet, kas ir mājas automāts, kā es varu būt pats?
Dzejnieki ir dažāda veida. Tie, kas ir veltīti Dievam, tie, kas raksta epics ... Ārējās pasaules nepatikšanas nevar apnikt tiem. Mans vīrs bija ne tikai tēlains dzejnieks, bet arī valsts dzejnieks. Tas ir iemesls, kāpēc es cietusi daudz. Viņa plūsmas dzejoļiem tika piespiedu kārtā pārtraukta. Visa ģimene cieš grūtības, jo minētā. Bet viņa dzejoļi vienmēr uninhibited kā putu jaunu ūdens gushing kas pārkāpj visus aizsprostiem.
Pēc tam, kad viņš pamostas no rīta, viņš sēž skatās debesīs. Peldēšanās notiktu citādā veidā ikdienas. Viņam patika saules vannas. Viņa Saule vannas stāvēja taisni ārpuses un meklē sauli. Savu viedokli bija, ka saules stariem attīra acis. Viņam vajag rīta kafiju un dosas. Viņš ēd dosas ar dāsnu daudzumu biezpiena, kausētu bifeļmātes piena sviestu, jaunas sālījumi.
Ja jūs viņam kaut ko, ka viņam patīk, trīs ceturtdaļas no tā nonāks viņa draugi (vēderiem vārnu un zvirbuļi). Jebkas var būt pieļaujama. Bet ne par viņu dāsnumu throwing prom pārtikas dota viņam putnu vietā. Viņa dziesmas stāsies ausis un aizpildīt ķermeņa. Bet, viena lieta būtu novērst bauda no dziesmas. Tas ir bēdas.
Pasaulē, kas vienmēr atrodas, viņa komanda ir vienmēr runāt patiesību. Nevienā skaits būtu mēs meli. Ikviens zina, cik grūti tas ir.
Pondicherry bija mana cietumā. Ko var cietumā darīt? Cietumos var darīt neko gudrie. Viņiem ir mentalitāte uz sejas neko. Tomēr, lai normālu meiteni, kas ir veikti, lai tikai uzdevums darbojas ģimenes labi, cietumā tikai deva jaunas nepatikšanas.
Jaunas lietas sākās Pondicherry. Savu jauno mēģinājumiem, jaunu kultūru, viņa domas par pieaugošo mūsdienu sievietes, jauni dzejoļi sāka šeit. Es biju pētniecības materiāls visu šo "jauno" lietas. Pēc pētot uz ilgu laiku par to, vai sievietes ir līdzvērtīgs statuss ar vīriešiem, viņš sāk kustību uzsvērt, ka sievietes brīvību un iespējas ir nepieciešams un vēlējās, lai padarītu to par realitāti. Tas bija man, kas nodarīti visiem kopā, lai viņš pie šāda slēdziena.
Lai gan viņam nebija pietiekami bagātības piedalīties Pondicherry's politikā gan viņš gribēja, viņš bija pamatoti apmierināti ar pakalpojumu, viņš bija izciršanas uz tamilu literatūru. Viss, ko mēs uzskatām par savu milzīgs ieguldījums tamilu literatūra ir to izcelsme šeit. Viņš gribēja, lai cilvēkiem nemirstīgajiem. Viņš strādāja drosmīgi, lai padarītu viņa motīvi realitāti saskaras visus šķēršļus, kas nāca viņa veidā. Mahakavi Bharathiar dzīvoja viņa tautai un tās brīvību. Par vīrs dzīvo ar tamilu kultūra, tas nav pārsteigums, ka viņš uzrādīja un dzīvoja dzīvi nesavtība, mīlestība un tolerance. Tas arī nav pārsteigums, ka viņš woke up slumbering Tamilian. Es domāju, ka pārsteigums ir tas, ka viņa ietekme atrodoties jebkurā veidā dzīvē, ka runā tamilu. Man ir izteikt šo laime viņa paša vārdiem "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Aptuvens tulkojums - "Tā ir neizskaidrojamu noslēpumu")

Lai uzzinātu vairāk par Bharathi click here.

En Kanavar - My husband... į Lithuanian
".. Poetas keista charakteristikos. Nieko svarbu jam. Bet kuri mergina nenorėtų gyventi gyvenimą pripildyti suvokimas"
(Iki TMT kalboje. Chellammal Bharathi transliuoti Trichirapalli radijo 1951)
Į pasaulį, mano gyvenimas yra apie pasididžiavimas. Mano svajonė gyventi gyvenimą, kuris pasaulį būtų švęsti šiek tiek išsipildė. Mano vyro šlovės liečia dangaus šiandien. Šiandien Mahakavi (didžiojo poeto) 's žmona buvo kartą pavadino Mad žmona anksčiau. Mano gyvenimas yra užpildytas ypatumai. Aš gyveno fantastinis gyvenimą su vyru, kuris niekada nežinojo, kaip gyventi šiame pasaulyje, atrodo juokingas jums. Galite būti kieno nors žmona, bet yra poeto žmona yra kietas.
Poeto būdai keista. Jie nėra normalus net savo valgymo ir miego įpročius. Kaip paukštis, kurio sparnų vaizduotė yra išžergti ir ratą eilėraščių dangaus gyventi normalų gyvenimą.
Skurdas yra vienintelis turtas poetas. Eilėraščiai yra ką padaryti jį laimingą. Jo žmona turi rasti gauti maisto namų priemonėmis. Jei poetas vadina savo žmona, kaip valdovė savo eilėraščius nemano apie tai, kaip atsisakyti to maisto, ką galima padaryti?
Poetas keista savybes. Nieko svarbu jam. Bet kuri mergina nenorėtų gyventi gyvenimą pripildyti suvokimas? Ar be meilės ir noro gamtos? Atrodo, kad gyvenimo ir taps realybe tik danguje. Nuo iš Sathimutha žmona laiko mano, geras gyvenimas buvo toks pat. Jeigu jis sėdi poziciją, net maharishis negali ateiti bet netoli. Bet, būdamas namuose virimo aparatas, kaip aš galiu būti tas pats?
Poetai yra įvairių rūšių. Tie, kurie yra skirti Dievui, tie, kurie parašyti epų ... Išorės pasaulio problemų negali trukdyti jiems. Mano vyras buvo ne tik vaizduotės poetas, bet ir nacionalinės poetas. Štai kodėl aš patyrė daug. Jo srauto eilėraščiai buvo buvo prievarta nutrauktas. Visa šeima kenčia problemų dėl to. Tačiau, jo eilėraščiai buvo visada nevaržomo kaip putų naujas vandens trykštantis iš nesilaikantiems visų užtvankų.
Kai jis atsibunda ryte, jis sėdi žiūri į dangų. Maudyklų atsitiktų kitaip kiekvieną dieną. Jam patiko saulės vonios. Jo žvaigždė vonia stovėjo stačias išorės ir žiūri į saulę. Jo nuomonė buvo, kad saulės spinduliai valo akis. Jis turi ryto kava ir dosas. Jis valgo dosas su turtinga kiekį varškės, ghee, naujas marinuoti.
Jei jam kas nors, kad jis mėgsta, trys ketvirtadaliai būtų nukreipti į savo draugų (papilvės varnas ir žvirblius). Viskas gali būti toleruojamas. Bet ne apie jį dosnumą OO maisto atsižvelgiant į jį paukščiai vietoj. Jo dainos pateks į ausis ir užpildyti įstaiga. Bet vienas dalykas būtų užkirsti kelią mėgautis dainas. Tai liūdesio.
Į pasaulį, kuris visada yra, jo komanda yra visada kalbėti tiesą. Jokiu skaičius turėtų meluojame. Visi žino, kaip sunku.
Pondicherry buvo mano kalėjime. Ką kalėjimo daryti? Kalėjimuose gali nieko į išminčių. Jie mentalitetas susiduria nieko. Tačiau įprasta mergaitė, kuri ėmėsi tik uždavinį veikia šeimos ir, iš kalėjimo tik suteikė naujų problemų.
Naujų dalykų prasidėjo nuo Pondicherry. Jo naujus bandymus, naują kultūrą, savo mintis kylanti šiuolaikinės moterys, naujų eilėraščių prasidėjo čia. Aš tyrimų medžiaga dėl visų šių "naujųjų" dalykų. Po tyrimo, ilgą laiką dėl to, ar moteris turi turėti vienodą statusą su vyrais jis padarė pradžią judėjimas pabrėžti, kad moterų laisvę ir stiprinimas yra būtinas ir norėjo, kad realybe. Tai buvo man, kurie patyrė per visą ilgį jam prieiti tokios išvados.
Nors jis neturėjo pakankamai turto, kad dalyvauti Pondicherry politikoje, nors jis norėjo, jis buvo gana patenkintas paslauga jis teikė į tamilų literatūra. Nepriklausomai nuo mūsų nuomone, yra jo didžiulis įmokos į tamilų literatūra turi savo šaknis čia. Jis norėjo, kad žmonės nemirtingųjų. Dirbo drąsiai siekiant, kad jo motyvai realybė, su kuriomis susiduria visas kliūtis, kad atėjo jo būdas.
Mahakavi Bharathiar gyveno savo tautos ir savo laisvę. Dėl vyras pragyvenimui tamilų kultūrą, tai ne nustebinančiame, kad jis eksponavo ir gyveno dosnumo gyvenimą, meilę ir toleranciją. Taip pat nenuostabu, kad jis atsibudo snūduriuojantį Tamilian. Manau, kad nustebinti tai, kad jo įtaka esantys bet kuriuo gyvenimo forma, kuri sako tamilų. Turiu pareikšti šią laimę savo žodžiais "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Grubus vertimas - "Tai nepaaiškinamas paslaptis")

Norėdami sužinoti daugiau apie Bharathi , spustelėkite čia.

En Kanavar - My husband... fi Maltese
".. Poeta għandu karatteristiċi stramba. Xejn huwa importanti għalih. Iżda, li tfajla trid tkun tgħix ħajja mimlija bil arrest"
(A diskors mill Tmt. Chellammal Bharathi mxandra fil-radju Trichirapalli fl-1951)
Għad-dinja, il-ħajja tiegħi huwa madwar kburija. ħolma tiegħi ta 'għajxien ta' ħajja li d-dinja se tiċċelebra kemmxejn saret realtà. fama raġel tiegħi huwa li jmissu l-sema llum. Mahakavi lum (poeta kbir) "mara ta darba kienet tissejjaħ preċedenti mara tal-bniedem mad cow's. Ħajti huwa mimli bl pekuljarità. I għexu ħajja meraviljuż ma 'raġel li qatt ma kien jaf kif jgħixu f'din id-dinja tidher umoristiċi lilek. Tista 'tkun mara kulħadd, imma li mara ta' poeta hija iebsa.
modi Poet huma stramba. Huma mhumiex normali anke tagħhom ikel u l-irqad drawwiet. Kif se għasfur li ġwienaħ ta 'immaġinazzjoni huma mifruxa u ċrieki fl-ajru ta' poeżiji jgħixu ħajja normali.
Faqar huwa l-uniku assi ta 'poeta. Poeżiji huma dak jagħmel lilu kuntenti. Martu jeħtieġ li jinstabu l-mezzi ta 'jkollna l-ikel għall-dar. Jekk poeta li jitlob martu kif reġina tiegħu fil poeżiji tiegħu ma jaħsbu dwar jkollna ikel tagħha, dak li jista 'jsir?
A poeta għandu karatteristiċi stramba. Xejn huwa importanti għalih. Iżda, li tfajla trid tkun tgħix ħajja mimlija bil arrest? Mhux qed ikollha l-imħabba u xewqa naturali? Jidher li jgħixu ukoll se ssir realtà fis-sema. Mill-ħin tal-mara ta 'Sathimutha għall-mini, il-ħajja tajba kienet l-istess. Jekk huwa tiltaqa pożizzjoni, anki maharishis ma jistgħux jiġu kullimkien qrib. Iżda, qed maker dar, kif nista 'jkun l-istess?
Poeti huma ta 'tipi differenti. Dawk li huma ddedikati għall god, dawk li jiktbu EPIC ... inkwiet dinji esterni ma jistax jolqot lilhom. My raġel ma kienx biss bħala poeta immaġinattivi, iżda wkoll poeta nazzjonali. C'est pourquoi I sofra ħafna. fluss tiegħu ta 'poeżiji kienet qed titwaqqaf bil-forza. Il-familja kollha isofri problemi minħabba dan. Iżda, poeżiji tiegħu dejjem kienu mingħajr ostakoli simili ragħwa 'ilma ġdida gushing l tkissir kollha digi.
Ladarba huwa wakes up fil-għodu, huwa se tiltaqa tluq fil-sema. Għawm jiġri b'mod differenti kuljum. Huwa xtaqu li banju Ħad Banju Ħad tiegħu kien permanenti wieqfa barra u tħares lejn ix-xemx. opinjoni tiegħu kienet li l-ħad tnaddaf l-għajnejn. Hu għandu bżonn kafè filgħodu u dosas. Huwa se jieklu dosas bi kwantitajiet ġenerużi ta ', ghee baqta, pickle ġodda.
Jekk inti jagħtih xi ħaġa li hu jħobb, tliet kwarti ta 'dan tispiċċa fil-żaqq tal-ħbieb tiegħu (sewda u sparrows). Xejn jista 'jiġi ttollerat. Iżda mhux l-ġenerożità minnu tarmi l-ikel mogħti lilu l-għasafar minflok. kanzunetti tiegħu se jidħlu fis-widnejn u imla l-korp. Iżda, ħaġa waħda tkun prevenzjoni ta 'l jgawdu tal-kanzunetti. Hija l-sobgħa.
F'dinja li dejjem qiegħda, il-kmand tiegħu huwa li dejjem tkellem il-verità. Fl-ebda għadd għandna jimteddu. Kulhadd jaf kemm huwa diffiċli li.
Pondicherry kien ħabs tiegħi. X'jista 'ħabs tagħmel? Ħabsijiet tista 'tagħmel xejn biex l-irġiel għaqli. Huma għandhom il-mentalità jiffaċċjaw xejn. Madankollu, għal tifla normali li jkun ħa l-kompitu biss ta 'tmexxija tal-familja sew, il-ħabs biss taw inkwiet ġodda.
affarijiet ġodda bdew minn Pondicherry. tentattivi ġdid tiegħu, kultura ġdida, ħsibijiet tiegħu tal-żieda tan-nisa moderna, poeżiji ġodda bdew hawn. I kien l-materjal ta 'riċerka kollha ta' dawn "ġodda" affarijiet. Wara riċerka għal żmien twil dwar jekk in-nisa għandu jkollhom status ugwali ma 'rġiel ma hu jibda l-moviment li jenfasizzaw li l-libertà tan-nisa u l-emanċipazzjoni hija neċessarja u riedu jagħmlu din issir realtà. Kien me li sofriet kollha flimkien għalih biex jilħqu din il-konklużjoni.
Għalkemm ma kellux ġid biżżejjed biex jipparteċipaw fil-politika Pondicherry's għalkemm ried, kien raġonevolment kuntent bil-servizz li hu kien rendiment għal letteratura Tamil. Tkun xi tkun aħna nikkonsidraw li kontribuzzjonijiet formidabbli tiegħu għal letteratura Tamil jkollhom oriġini tagħhom hawn. Ried jagħmel immortals bnedmin. Huwa ħadem bravely lejn li motivazzjonijiet tiegħu ssir realtà li qed tiffaċċja l-ostakli kollha li daħlu triqtu.
Mahakavi Bharathiar għexu għal nazzjon tiegħu u l-libertà tiegħu. Għal għajxien bniedem permezz ta 'kultura Tamil, mhuwiex sorpriża li huwa esebit u għexet ħajja ta' ġenerożità, imħabba u tolleranza. Huwa wkoll mhux sorpriża li huwa woke up il-Tamilian slumbering. Naħseb li l-sorpriża hija dik ta 'l-influwenza tiegħu ikun preżenti fi kwalunkwe forma tal-ħajja li titkellem Tamil. Għandi li tesprimi din il-kuntentizza fi kliem tiegħu stess "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Traduzzjoni mhux maħduma - "Huwa misteru inspjegabbli")

Biex tkun taf aktar dwar Bharathi ikklikkja hawn.

En Kanavar - My husband... i Norwegian
".. En dikter har merkelige egenskaper. Ingenting er viktig for ham. Men som jente ønsker å leve et liv fylt med engstelse"
(En tale av TMT. Chellammal Bharathi kringkastes i Trichirapalli radio i 1951)
Til verden, er livet mitt om stolthet. Min drøm om å leve et liv som verden ville feire noe gikk i oppfyllelse. Mannen min berømmelse berører himmelen i dag. Dagens Mahakavi (stor poet) kone var en gang kalt den gale mannens kone tidligere. Mitt liv er fylt med egenart. Jeg bodde en fantastisk liv med en mann som aldri visste hvordan å leve i denne verden synes morsomt for deg. Du kan bli noens kone, men å være en poet kone er tøff.
Poet's veier er rart. De er ikke normale selv i sine spise-og søvnvaner. Hvordan vil en fugl som har vinger av fantasi er spredt vidt og sirkler i skyene av dikt leve et normalt liv.
Fattigdom er den eneste eiendelen i en poet. Dikt er det som gjør ham glad. Hans kone må finne midlene for å få mat til hjemmet. Hvis en poet som kaller hans kone som hans dronning i hans dikt ikke tenke på å få henne mat, hva kan gjøres?
En dikter har merkelige egenskaper. Ingenting er viktig for ham. Men, som jente ønsker å leve et liv fylt av engstelse? Er ikke ha kjærlighet og begjær naturlig? Det virker som lever Brønnen vil bli en realitet bare i himmelen. Fra den tiden da kona til Sathimutha til meg, har gode livet vært det samme. Hvis han sitter i en holdning, selv maharishis kan ikke komme noe sted i nærheten. Men, å være et hjem maker, hvordan kan jeg være det samme?
Poets er av forskjellige typer. De som er viet til Gud, som skriver epics ... Ytre verdens problemer kan ikke bry dem. Min mann var ikke bare en fantasifull dikter, men også en nasjonal poet. Det er derfor jeg led mye. Hans strøm av diktene ble stoppet med makt. Hele familien lider problemer av den grunn. Men, var hans dikt alltid uhemmet som skummende nye vannet fossende ut å bryte alle dammer.
Når han våkner om morgenen, vil han sitte stirrer på himmelen. Bading vil skje på en annen måte hver dag. Han likte å Søn bad. Sin sol bad stod oppreist utenfor og ser på solen. Hans oppfatning var at solen stråler renset øynene. Han trenger en morgen kaffe og dosas. Han vil spise dosas med generøse mengder ostemasse, ghee, nye pickle.
Hvis du gir ham noe som han liker, ville trekvart av det ender opp i magen av hans venner (kråker og spurver). Alt kan tolereres. Men ikke gavmildheten av ham å kaste vekk maten gitt til ham til fuglene i stedet. Hans sanger vil gå inn i ørene og fyller kroppen. Men ville en ting som hindrer nyter av sangene. Det er den sorgen.
I en verden som alltid ligger, er hans kommando for å alltid snakke sannheten. Ved ingen telle bør vi ligge. Alle vet hvor vanskelig det er.
Pondicherry var min fengsel. Hva kan et fengsel gjøre? Fengsler kan ikke gjøre noe å vise menn. De har mentaliteten til å møte noe. Men for en normal jente som har tatt den eneste oppgaven av å kjøre familien godt, fengslet bare ga nye problemer.
Nye ting startet fra Pondicherry. Hans nye forsøk, ny kultur, sine tanker om den økende av den moderne kvinner, startet nye dikt her. Jeg var den forskningsmaterialet for alle disse "nye" ting. Etter undersøkelser i lang tid om hvorvidt kvinner skal ha lik status med menn gjorde han starter bevegelsen til å understreke at kvinners frihet og bevisstgjøring er nødvendig og ønsket å gjøre det en realitet. Det var jeg som led hele tiden for ham å komme til denne konklusjonen.
Selv om han ikke hadde nok rikdom til å delta i Pondicherry politikk om han ville, var han rimelig fornøyd med den tjenesten han rendering til tamilske litteratur. Uansett hva vi anser som hans formidable bidrag til tamilske litteratur har sin opprinnelse her. Han ønsket å gjøre mennesker udødelige. Han arbeidet tappert mot å lage sine motiver en realitet møter alle barrierer som kom hans vei.
Mahakavi Bharathiar levde for sin nasjon og dens frihet. For en mann som bor ved Tamil kultur, er det ikke en overraskelse at han viste og levde et liv i sjenerøsitet, kjærlighet og toleranse. Det er heller ikke en overraskelse at han våknet opp slumrende Tamilian. Jeg tror overraskelsen er at hans innflytelse å være til stede i noen form for liv som snakker tamil. Jeg må uttrykke denne lykken i hans egne ord «விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Grov oversettelse - "Det er et uforklarlig mysterium")

Hvis du vil vite mer om Bharathi klikk her.

En Kanavar - My husband... w Polish
".. Poeta dziwne właściwości. Nic nie jest ważne dla niego. Ale, co dziewczyna chciałaby żyć pełen obaw"
(Przemówienie TMT. Chellammal Bharathi transmitowane w radio Trichirapalli w 1951)
Na świat, moje życie jest o dumę. Moje marzenie życia, w którą świat świętować nieco się spełniło. Sława męża dotyka nieba dziś. Dzisiejsze Mahakavi (wielki poeta) żony był kiedyś człowiek szalony żona wcześniej. Moje życie jest pełne osobliwości. Mieszkałem fantastyczne życie z mężem, którzy nigdy nie wiedzieli, jak żyć w tym świecie wydaje się śmieszne dla Ciebie. Możesz być niczyją żoną, ale jako żona poety jest trudne.
Poety sposoby są dziwne. Nie są normalne, nawet w ich nawyki jedzenia i spania. Jak będzie ptak, którego skrzydła wyobraźni rozłożone są szerokie i okręgi na niebie wierszy normalne życie.
Ubóstwa jest jedynym atutem poetą. Wiersze są tym, co czyni go szczęśliwym. Jego żona musi znaleźć sposób na uzyskanie żywności do domu. Jeśli poeta, który wzywa, jak jego żona królowa w jego wierszach nie myśleć o jej żywności, co można zrobić?
Poeta ma dziwne właściwości. Nic nie jest ważne dla niego. Ale, co dziewczyna chciałaby żyć wypełnione obawy? Nie jest o miłości i pożądania naturalne? Wydaje się, że życie i stanie się rzeczywistością tylko w niebie. Od czasu żona Sathimutha do mojego dobrego życia jest taka sama. Jeśli siedzi w stanowisko, nawet maharishis nie może przyjść w dowolnym miejscu w pobliżu. Ale jest ekspres do domu, jak mogę być tak samo?
Poeci różnych typów. Ci, którzy są poświęcone Bogu, ci, którzy piszą epopeje ... świat zewnętrzny jest problem nie przeszkadza im. Mój mąż był nie tylko wyobraźni poety, ale także poeta narodowy. Dlatego tak bardzo cierpiał. Jego przepływu wierszy był siłą zatrzymany. Cała rodzina cierpi z tego powodu kłopoty. Ale, jego wiersze były zawsze nieskrępowany jak piany świeżej wody tryskającej na łamanie wszystkich zapór.
Nagle budzi się rano, wtedy zasiądzie wpatrując się w niebo. Kąpieliskach by się stało, w różny sposób na co dzień. Lubił kąpieli niedz Jego kąpiel słoneczną stał wyprostowany na zewnątrz i patrząc na słońce. Jego zdaniem było to, że promienie słońca oczyścić oczy. Potrzebuje on poranną kawę i dosas. On jeść dosas z hojnymi ilości twarogu, ghee, marynowane nowe.
Jeśli mu coś, co lubi, trzy czwarte to skończy się w brzuchach swoich przyjaciół (wrony i wróble). Wszystko może być tolerowane. Ale nie hojności go wyrzucać żywności przekazanych mu dla ptaków zamiast. Jego piosenki wejdzie do uszu i wypełnić ciała. Ale jedna rzecz będzie zapobieganie korzystających z utworów. To jest smutek.
W świecie, który zawsze znajduje się jego polecenia jest zawsze mówić prawdę. Nie należy liczyć na to kłamstwo. Każdy wie, jak trudno jest.
Pondicherry był mój więzienia. Co może zrobić więzienia? Więzień może zrobić nic mądrego. Mają mentalność w twarz nic. Jednak na normalną dziewczyną, która podjęła się zadania prowadzenia tylko rodziny oraz, w więzieniu tylko dał nowe kłopoty.
Nowe rzeczy zaczęło się od Pondicherry. Jego nowe próby, nowe kultury, myśli o powstaniu współczesnej kobiety, zaczął o nowe wiersze. I był materiał badawczy dla wszystkich tych "nowych" rzeczy. Po zbadaniu przez długi czas, czy kobiety powinny mieć równy status z mężczyznami on rozpocząć ruch podkreślić, że wolność kobiet i wzmocnienie pozycji jest konieczne i chciał ją urzeczywistnić. To ja cały czas cierpiał na niego do sformułowania takiego wniosku.
Chociaż nie ma wystarczającej ilości dóbr do udziału w polityce w Pondicherry jakby chciał, był dostatecznie zadowolony z usług był rendering do literatury tamilskiej. Bez względu uważamy za jego ogromny wkład w literaturę Tamil o ich pochodzeniu. Chciał, aby ludzi nieśmiertelnych. Pracował dzielnie na drodze do jego motywów rzeczywistości stoi wszelkich barier, które dostał. Mahakavi Bharathiar mieszka jego narodu i jego wolności. Dla życia człowieka przez kulturę Tamil, nie dziwi fakt, że mieszkał on wystawiany i hojności życia, miłości i tolerancji jest. Nie jest również zaskoczeniem, że obudził się Tamilian uśpione. Myślę, że niespodzianką jest to, że jego wpływ jest obecny w każdej formie życia, która mówi Tamil. Mam to szczęście, aby wyrazić w jego własnych słów "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Szorstki tłumaczenie - "To jest niewytłumaczalne tajemnicy")

Aby dowiedzieć się więcej o Bharathi kliknij tutaj.

En Kanavar - My husband... em Portuguese
".. Um poeta tem características estranhas. Nada é importante para ele. Mas, que menina gostaria de viver uma vida cheia de apreensão"
(Um discurso de TMT. Chellammal Bharathi difundidos na rádio Trichirapalli em 1951)
Para o mundo, minha vida é sobre o orgulho. Meu sonho de viver uma vida que o mundo iria comemorar algo se tornou realidade. fama do meu marido é tocar o céu hoje. Mahakavi hoje (grande poeta), a esposa de uma vez foi chamado de louco esposa anterior. Minha vida é cheia de peculiaridades. Eu vivi uma vida fantástica, com um marido que nunca soube viver neste mundo que parece engraçado para você. Você pode ser esposa de ninguém, mas ser a esposa de um poeta é difícil.
formas Poet's são estranhas. Eles não são normais mesmo em seus hábitos de comer e dormir. Como um pássaro cujas asas da imaginação são ampla e círculos nos céus de poemas de viver uma vida normal.
A pobreza é o único ativo de um poeta. Os poemas são o que fazê-lo feliz. Sua mulher precisa encontrar meios de conseguir alimento para a casa. Se um poeta que se chama a sua esposa como sua rainha em seus poemas não pensar em obter seu alimento, que pode ser feito?
Um poeta tem características estranhas. Nada é importante para ele. Mas, qual garota gostaria de viver uma vida cheia de apreensão? É não ter o amor eo desejo natural? Parece que viver bem se tornará uma realidade apenas no céu. Desde o tempo da mulher de Sathimutha a minha, vida boa tem sido a mesma. Se ele se senta em uma posição, mesmo maharishis não pode vir em qualquer lugar próximo. Mas, sendo um fabricante de casa, como eu posso ser o mesmo?
Os poetas são de tipos diferentes. Aqueles que são dedicados a Deus, aqueles que escrevem poemas épicos ... problemas externos do mundo não pode incomodá-los. Meu marido não era apenas um poeta criativo, mas também um poeta nacional. É por isso que eu sofri muito. Seu fluxo de poemas estava sendo violentamente interrompido. A família inteira sofre problemas por causa disso. Mas, seus poemas foram sempre desinibido como espuma de água jorrando de novo quebrando todas as represas.
Quando ele acorda pela manhã, ele vai sentar-se olhando para o céu. Tomando iria acontecer de uma maneira diferente todos os dias. Ele gostava de banho de sol. Seu banho de sol foi ereta fora e olhando para o sol. Sua opinião era de que os raios do sol limpar os olhos. Ele precisa de um café da manhã e dosas. Ele vai comer dosas com quantidades generosas de requeijão, picles, ghee nova.
Se você lhe der algo que ele gosta, três quartos do que iria acabar na barriga de seus amigos (corvos e pardais). Qualquer coisa pode ser tolerada. Mas a generosidade dele jogando fora a comida que lhe é para os pássaros em vez disso. Suas canções vão entrar nos ouvidos e encher o corpo. Mas, uma coisa seria impedir a desfrutar das músicas. É a tristeza.
Em um mundo que sempre se encontra, seu comando é sempre falar a verdade. Em nenhum contagem devemos mentir. Toda a gente sabe como é difícil.
Pondicherry foi a minha prisão. O que pode fazer uma prisão? Prisões não podem fazer nada para os sábios. Eles têm a mentalidade para enfrentar qualquer coisa. No entanto, para uma menina normal, que tem levado à única tarefa de executar bem a família, a prisão só deu problema de novo.
Novas coisas começaram a partir de Pondicherry. Suas tentativas novo, nova cultura, os seus pensamentos do aumento das mulheres modernas, novos poemas começou aqui. Eu era o material de pesquisa para todas essas "novas" as coisas. Depois de pesquisar por muito tempo sobre se as mulheres devem ter o estatuto de igualdade com os homens que ele inicie o movimento de salientar que a liberdade e empoderamento das mulheres é necessário e queria torná-lo realidade. Foi-me que sofreu ao longo de toda para ele chegar a essa conclusão.
Embora ele não tenha riqueza suficiente para participar na política de Pondicherry se quisesse, era razoavelmente satisfeito com o serviço que estava tornando a literatura tamil. Tudo o que consideram ser suas contribuições formidáveis para a literatura tamil têm suas origens aqui. Ele queria fazer imortais seres humanos. Ele trabalhou bravamente para fazer suas motivações uma realidade enfrentada por todos os obstáculos que veio do jeito dele.
Mahakavi Bharathiar vivido por seu povo e sua liberdade. Para um homem que vive em Tamil cultura, não é uma surpresa que ele exibiu e viveu uma vida de generosidade, amor e tolerância. Também não é uma surpresa que ele acordava a Tamilian adormecida. Acho que a surpresa é que a sua influência está presente em qualquer forma de vida que fala Tamil. Eu tenho que expressar essa felicidade em suas próprias palavras "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Tradução aproximada - "É um mistério inexplicável")
Para saber mais sobre Bharathi , clique aqui.

En Kanavar - My husband... în Romanian
".. Un poet are caracteristici ciudat Nimic nu este important pentru el.. Dar, ceea ce fata ar vrea să trăiască o viaţă plină de reţinere"
(Un discurs de TMT Chellammal Bharathi. Difuzate la radio Trichirapalli în 1951)
Pentru lume, viata mea este despre mândrie. Visul meu de a trai o viata pe care lumea ar sărbători a venit oarecum adevărat. faima Sotul meu este de a atinge cerul azi. Astăzi Mahakavi (marele poet) "nevasta lui a fost odată numit om nebun sotia lui mai devreme. Viata mea este umplut cu particularitate. Am trăit o viaţă fantastică, cu un sot care nu ştiau cum să trăiască în această lume ar părea amuzant pentru tine. Poţi să fii soţia cuiva, dar fiind un poet soţia lui este grea.
Poet moduri sunt ciudat. Ele nu sunt normale, chiar şi în lor alimentare şi somn. Cum va o pasăre a cărei aripi de imaginaţie sunt răspândite larg şi cercuri în cer de poezii trăi o viaţă normală.
Sărăcia este activ unic de un poet. Poezii sunt ceea ce-l facă fericit. Soţia sa trebuie să găsească mijloacele de a obţine hrană pentru acasă. În cazul în care un poet care cere soţiei sale ca regina sa, în poeziile sale nu te gandesti alimentare ei, ce se poate face?
Un poet are caracteristici ciudate. Nimic nu este important pentru el. Dar, ceea ce fata ar vrea să trăiască o viaţă plină de teamă? Nu este cu dragoste şi dorinţa firească? Se pare că a trăi bine va deveni o realitate numai în ceruri. Din momentul soţia Sathimutha a mea, viata buna a fost la fel. Dacă el stă într-o poziţie, chiar maharishis nu poate veni oriunde apropiat. Dar, fiind un filtru de acasă, cum pot fi la fel?
Poeţii sunt de diferite tipuri. Cei care sunt dedicate lui Dumnezeu, cei care scriu epopei ... probleme externe din lume nu le poate deranja. Soţul meu a fost nu numai un poet plin de imaginatie, dar, de asemenea, un poet naţional. De aceea am suferit foarte mult. fluxul său de poezii a fost forţat să fie oprit. Toată familia suferă necazuri din cauza asta. Dar, poemele lui au fost întotdeauna ca incurabil spumare noi de apă care ţâşneşte de rupere toate barajele.
Odată ce el se trezeşte dimineaţa, el va sta cu ochii la cer. Scăldat s-ar întâmpla într-un mod diferit de zi cu zi. Îi plăcea să baie de soare. baie de soare sa stătea în picioare în afara şi se uită la soare. Opinia lui a fost că razele soarelui cureţe ochii. El are nevoie de o cafea dimineata si dosas. El va mânca dosas cu cantităţi generoase de caş, marinate ghee, noi.
Dacă-i dai ceva ce îi place, trei sferturi din ea s-ar ajunge în burta din prietenii lui (corbii şi vrăbii). Orice poate fi tolerată. Dar nu generozitatea l aruncaţi alimentare dat să păsări în loc. Cantecele sale vor intra în urechi şi să umple corpul. Dar, un lucru ar fi prevenirea bucura de melodii. Este durere.
Într-o lume care se află întotdeauna, comanda sa este de a vorbi întotdeauna adevărul. La nici un număr ar trebui să ne mint. Toată lumea ştie cât de dificil este.
Pondicherry închisoare a fost meu. Ce poate face o închisoare? Închisorile nu poate face nimic pentru oamenii înţelepţi. Ei au mentalitatea să se confrunte cu nimic. Cu toate acestea, pentru o fată normală, care a luat pentru a sarcina de a rula numai de bine de familie, închisoare a dat numai probleme noi.
lucruri noi de la început Pondicherry. Incercarile lui noi, nouă cultură, gândurile sale de creştere a femeilor moderne, poezii noi a început aici. Am fost materiale de cercetare, pentru toate aceste "noi" lucruri. După cercetarea pentru o lungă perioadă de timp dacă femeile ar trebui să aibă un statut egal cu bărbaţii s-a început mişcarea să sublinieze că libertatea femeilor şi emanciparea este necesar şi a vrut să facă o realitate. Ea mi-a fost care a suferit de-a lungul pentru el pentru a ajunge la această concluzie.
Desi nu au avut suficient de avere să participe la politica Pondicherry lui, deşi a vrut sa, el a fost rezonabil, fericit cu serviciul a fost de redare la literatura Tamil. Indiferent le considerăm a fi contribuţiile sale formidabile la literatura de specialitate Tamil îşi au originile aici. El a vrut să facă nemuritori om. El a lucrat cu curaj în direcţia realizării de motivele lui într-o realitate cu care se confruntă toate barierele care a venit felul lui.
Mahakavi Bharathiar trăit de neam şi a libertăţii sale. Pentru un trai om de cultura Tamil, nu este o surpriză faptul că a expus şi a trăit o viaţă de generozitate, iubire si toleranta. Este, de asemenea nu este o surpriză faptul că el a trezit Tamilian adormite. Cred ca surpriza este aceea de a influenţa lui fiind prezente în orice formă de viaţă care vorbeste Tamil. Am să-şi exprime această fericire în propriile sale cuvinte "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Traducere dur - "Este un mister inexplicabil")

Pentru a sti mai multe despre Bharathi click aici.

En Kanavar - My husband... в Russian
".. Поэт странные характеристики. Не важно для него. Но, что девушка хотела бы жить жизнь, наполненную опасения"
(Речь ТМО. Chellammal Bharathi вещания на радио Trichirapalli в 1951)
В мир, моя жизнь о гордости. Моя мечта жить жизнью, которой мир будет отмечать несколько сбылась. слава моего мужа не касаются неба сегодня. Сегодня Mahakavi (поэта) 'жена когда-то называли сумасшедшим человеком жена раньше. Моя жизнь наполнена особенность. Я жил фантастической жизни с мужем, который никогда не знал, как жить в этом мире, как представляется смешной для вас. Вы можете быть женой кто-нибудь, но была женой поэта сложно.
пути поэта непривычно. Они не являются нормальными, даже в своей еды и сна. Как птица, крылья воображение, широко расставив и круги в небе стихи живут нормальной жизнью.
Нищета является единственным активом поэта. Стихи это то, что делает его счастливым. Жена должна найти средства для получения продовольствия для дома. Если поэт, который называет свою жену, как его королева в своих стихах, не думайте о том, еду, что может быть сделано?
Поэт странные характеристики. Не важно для него. Но, что девушка хотела бы жить жизнь, наполненную задержания? Не имея любовь и желание естественно? Кажется, что жить хорошо станет реальностью только в небе. С того времени жены Sathimutha моим, хорошая жизнь была той же. Если он находится в позиции, даже maharishis не могут прийти поблизости. Но, будучи дома кофе, как я могу быть таким же?
Поэты разных типов. Те, кто предан Богу, те, кто писать эпос ... проблемы внешнего мира не может беспокоить их. Мой муж был не только творческие поэта, но и национальным поэтом. Вот почему я очень страдал. Его поток стихов была насильственно остановлена. Вся семья испытывает проблемы из-за этого. Но его стихи всегда были раскованно, как пену новая вода хлынула из нарушение всех плотин.
Когда он просыпается утром, он будет сидеть глядя на небо. Купание будет происходить по-разному каждый день. Он любил ВС ванной. Его ВС ванной стоял прямо на улицу и глядя на солнце. Его мнение было то, что солнечные лучи очищают глаз. Он нуждается в утренний кофе и dosas. Он будет есть dosas щедрыми количествах творог, топленое масло, новый маринад.
Если вы дадите ему то, что он любит, три четверти было бы попасть в живот из его друзей (ворон и воробьев). Все, что может быть терпимо. Но не от щедрости его выбрасывать питания дана ему вместо птиц. Его песни войдут в уши и заполнить тела. Но одна вещь будет предотвращение наслаждением песни. Это горе.
В мире, который всегда лежит, его команда всегда говорить правду. Ни на кол мы должны лежать. Каждый знает, как это трудно.
Пондишери был мой тюрьму. Что можно сделать тюрьму? Тюрьмы не можете делать ничего, чтобы мудрецы. Они имеют менталитет к лицу ничего. Однако, для нормальной девушки, которая взяла на единственную задачу ведения благополучия семьи, тюрьму только новые проблемы.
Новые вещи от начала Пондичерри. Его новые попытки, новую культуру, мысли о восстании современных женщин, новые стихи начал здесь. Я был исследовательский материал для всех этих "новых" вещей. После исследования в течение длительного времени от того, женщины должны иметь равный статус с мужчинами, он начал движение, чтобы подчеркнуть, что свобода женщин и расширение прав и возможностей является необходимым и хотел сделать ее реальностью. Было мне, кто пострадал на всем протяжении его прийти к такому выводу.
Хотя он и не имеют достаточно ресурсов для участия в политике в Пондичерри, хотя он хотел, он был достаточно счастливым со службой он был оказание тамильской литературы. Все, что мы считаем его грозным вклад в тамильской литературы, берут свое начало здесь. Он хотел сделать людей бессмертными. Он работал в направлении принятия смело его мотивы реальности сталкиваются все барьеры, которые пришли его пути. Mahakavi Bharathiar жил для своего народа и своей свободы. Для человека, живущего по культуре тамильский, это не удивительно, что он выставлял и прожил жизнь, щедрости, любви и терпимости. Кроме того, не удивительно, что он проснулся дремлющий тамильский. Я думаю, что удивляет то, что его влияние присутствует в любой форме жизни, которая говорит на тамильском языках. Я должен выразить это счастье в его собственным словам, "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Черновой перевод - "Это необъяснимое тайны")

Чтобы узнать больше о Бхарати , нажмите здесь.

En Kanavar ... у Serbian
".. Песник је чудно карактеристике Ништа није важно за њега.. Али, која девојка би желели да живе живот испуњен привођење"
(Говор ТМТ Цхелламмал Бхаратхи. Емитована у Трицхирапалли радио 1951)
На свет, мој живот је око понос. Мој сан живе живот који свет ће прославити донекле дошао истинито. Мој муж је славу додирује небо данас. Данашњи Махакави (велики песник) с супруга је једном назвао луди човек жена раније. Мој живот је испуњен посебност. Живео сам фантастичан живот са мужем који никада није знао како да живе у овом свету ће се појавити смешно на вас. Можете бити било ко жена, него као песника супруга је тешко.
Песник путеви су чудни. Нису нормални ни у исхрани и спавање навике. Како ће птица крила маште простиру широке и кругови на небу песама живе нормалан живот.
Сиромаштво је једина имовина песника. Песме су оно што чине га срећним. Његова супруга треба да пронађе средства за добијање хране за дом. Ако песник који се зове своју жену као што је краљица у својим песмама не размишљају о узимајући јој храна, шта може да се уради?
Песник је чудно карактеристике. Ништа је важно за њега. Али, која девојка би желели да живе живот испуњен хапшења? Не плаћа љубави и жеље природно? Чини се да живе добро ће постати стварност само на небу. Од времена супруга Сатхимутха мина, добар живот је исто. Ако он седи у ставу, чак и махарисхис не може да дође ни близу. Али, као дом за кафу, како могу бити исти?
Песници су различитих типова. Они који су посвећени Богу, они који пишу епике ... Спољни свету невоље не могу да их гњавити. Мој муж није био само песник, маштовит, али и национални песник. Зато сам много страдао. Његов ток песме је буде присилно заустављена. Цела породица пати проблема због тога. Али, његове песме су увек неометан као пену нове воде шикља из свих разбијање баријера.
Када се пробуди ујутру, он ће сјести буље у небо. Купање ће се десити на другачији начин свакодневне. Он је волео да сунце за купање. Његов купање сунце је стајао усправно ван и гледа у сунце. Његово мишљење је да сунчеви зраци очистити очи. Он треба јутарњу кафу и досас. Он ће јести досас уз великодушну количинама сурутка, масла, нови несташно.
Ако му нешто што он воли, три четвртине да ће завршити у стомаци од његових пријатеља (вране и врапци). Све што се може толерисати. Али не и великодушност га баците храна које му је дато да уместо птице. Његове песме ће ући у уши и попуните тело. Али, једна ствар би се спречи уживање песама. То је туга.
У свету који увек лежи, својом командом је увек говорити истину. Без рачунати да лажемо. Свако зна колико је тешко.
Пондицхерри је мој затвору. Шта може да затвор не? Затворима могу учинити ништа да мудраце. Они имају менталитет да се суочи са ништа. Међутим, за нормалну девојку која је узета за једини задатак вођења и породице, затвор само дао нове невоље.
Нове ствари које је започео од Пондицхерри. Његов нови покушаји, нова култура, његове мисли и подизање савремене жене, нове песме које је започео овде. Био сам истраживање материјала за све ове 'нове' ствари. Након истраживања за дуго времена о томе да ли жене треба да имају равноправан статус са мушкарцима није био почетак покрета да нагласим да слобода жена и оснаживање је потребно и хтео да буде реалност. То ми је који су патили сви заједно за њега да дођете до овог закључка.
Иако није имао довољно богатства да учествују у политици иако Пондицхерри је хтео, он је био прилично задовољан сервиса је пружање до Тамил књижевности. Шта год ми сматрамо да му је тежак доприносе Тамилски књижевност има овде своје порекло. Он је желео да људи Имморталс. Он је храбро радио ка стварању његови мотиви стварност суочава са све препреке које је на свој начин.
Махакави Бхаратхиар живео за свој народ и своју слободу. За човека за живот Тамилски културе, није изненађење да је изложио и живео живот великодушност, љубав и толеранцију. Такође, није изненађење да је пробудио Снених тамилски. Мислим да је изненађење је да је његов утицај присуства у било ком облику живота који говори тамилски. Морам да изразим овом срећу у сопственим речима "விணடுரைகக மாடடாத விநதையடா!" (Грубо превод - "То је необјашњиво мистерија")
Сазнати нешто више о Бхаратхи кликните овде.

En Kanavar - My husband... v Slovak
".. A básnik má špeciálne vlastnosti. Nič je pre neho dôležité. Ale, ktorá dievčina bude chcieť žiť život naplnený obavami"
(Reč TMT. Chellammal Bharath vysielanie v rozhlasových Trichirapalli v roku 1951)
Ak chcete svet, môj život je o hrdosť. Môj sen žije život, ktorý by sa svet oslavovať niečo stalo skutkom. Môj manžel sláva sa dotýka neba dnes. Dnešné Mahakavi (skvelý básnik) 's manželka bola kedysi nazývaná šialenca žena predtým. Môj život je plný zvláštností. Žil som fantastický život s manželom, ktorý nikdy nevedel, ako žiť v tomto svete zrejme k smiechu. Môžete byť ktokoľvek manželka, ale pretože bol básnik žena je ťažké.
Básnika spôsoby sú "divné. Oni nie sú normálne ani v ich stravovacie a spacie návyky. Ako sa bude vták, ktorého krídla fantázie sú rozosiate široké a kruhy na nebi básní žiť normálny život.
Chudoba je jediným aktívom básnika. Básne sú tým, čo mu radosť. Jeho žena musí nájsť spôsob, ako získať jedlo pre domáce. Ak je básnik, ktorý volá jeho žena ako jeho kráľovná v jeho básňach sa nedomnieva, ako dostať svoje jedlo, čo sa dá robiť?
Básnik má špeciálne vlastnosti. Nič nie je pre neho dôležité. Ale, ktorá dievčina bude chcieť žiť život naplnený obavami? Nie je s láskou a túžbou prirodzené? Zdá sa, že žijú dobre stane realitou až v nebi. Od okamihu manželka Sathimutha na môj dobrý život bol rovnaký. Ak sedí v pozícii, a to aj maharishis nemôže prísť kdekoľvek v blízkosti. Avšak tým, že domáci výrobca, ako môžem byť rovnaký?
Básnici sú rôznych typov. Tých, ktorí sú zosobášení Bohu, tých, ktorí píšu eposov ... Vonkajší svet je problém nemôže obťažovať je. Môj manžel bol nielen nápadité básnik, ale aj národnú básnik. To je dôvod, prečo som trpela veľa. Jeho flow básní bol bytia násilne zastavená. Celá rodina trpí problémami kvôli tomu. Ale boli jeho básne vždy bez zábran, ako peny novej vody prúdiacej z porušovania všetky priehrady.
Akonáhle sa prebudí ráno, bude mu sedieť hľadel na oblohu. Kúpalisko by sa stalo, inak každý deň. Rád sa slnečný kúpeľ. Jeho slnečný kúpeľ stál vzpriamene von a pri pohľade na slnko. Jeho názor bol, že slnečné lúče očistiť oči. On potrebuje rannú kávu a dosas. Bude jesť dosas s veľkorysým množstvom tvarohu, ghee, nové rôsol.
Ak máte mu dať niečo, čo sa mu páči, by tri štvrtiny z toho skončí v bruchu jeho priateľov (vrany a vrabci). Čokoľvek môže byť tolerované. Ale nie štedrosti ho zahodili jedlo, ktoré mu na vtáky miesto. Jeho piesne vstúpi uši a vyplniť telo. Ale jedna vec by sa zabrániť teší z piesní. Je to smútok.
Vo svete, ktorý vždy leží, jeho príkaz je vždy hovoriť pravdu. V žiadnom rátať by sme mali klamať. Každý vie, ako ťažké to je.
Pondicherry bol môj väzenia. Čo môže urobiť väzenia? Väzniciach môže urobiť nič, čo by mudrci. Majú mentalitu čeliť nič. Avšak, pre normálne dievča, ktoré prijal, aby jedinou úlohou prevádzky rodiny dobre, väzenia len priniesla nové problémy.
Nové veci začali od Pondicherry. Jeho nové pokusy, novú kultúru, jeho myšlienky povstania modernej ženy, nové básne začal tu. Bol som na výskum materiálov pre všetky tieto 'nový' veci. Po skúmaní na dlhú dobu o tom, či by ženy mali mať rovnaké postavenie s mužmi sa mu štart hnutia zdôrazniť, že slobodu žien a posilnenie postavenia je nevyhnutná a chcel, aby sa to stalo realitou. Bol som to ja, kto trpel mu po celý čas na dosiahnutie tohto záveru.
Hoci on nemal dosť bohatstva na účasť v politike Pondicherry to keď chcel, aby bol primerane spokojní so službami bol rendering k literatúre Tamil. Nech už považujeme za jeho impozantný príspevky k literatúre Tamil má svoj pôvod tu. Chcel, aby sa ľudia nesmrteľní. On pracoval statočne k tomu, aby jeho motívy reality čelia všetky prekážky, ktorá prišla jeho cesta. Mahakavi Bharathiar žil pre svoj národ a jeho slobodu. Pre človeka žijúceho v kultúre Tamil, nie je divu, že vystavoval a žil život veľkorysosti, lásky a tolerancie. Tiež nie je divu, že sa prebudil driemajúci Tamilian. Myslím, že prekvapenie je, že jeho vplyv je prítomný v akejkoľvek forme života, ktoré hovoria Tamil. Musím vyjadriť to šťastie v jeho vlastných slovách "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Hrubý preklad - "Je to nevysvetliteľné záhady")
Ak chcete vedieť viac o Bharathi kliknite tu.

En Kanavar - My husband... v Slovenian
".. Pesnik je čudno značilnosti. Nič ni pomembna za njega. Ampak, kar bi dekle želijo živeti življenje napolni z zaskrbljenostjo"
(Govor TMT Chellammal Bharathi. Predvajan v radio Trichirapalli leta 1951)
V svet, moje življenje je približno ponos. Moje sanje živijo življenja, ki bi na svetu praznujejo nekoliko so se uresničile. Moj mož je slava se dotika neba danes. Današnji Mahakavi (velik pesnik) žena je enkrat že norca žena prej. Moje življenje je napolnjena s posebnost. Jaz sem živela fantastično življenje z možem, ki nikoli vedel, kako živeti v tem svetu, se zdi smešno, da vas. Lahko si kdorkoli žena, toda pesnik žena je težka.
načine Poet so čudni. Niso normalno celo v njihovih prehranjevalnih navad in spanje. Kako bo ptica, katere krilih domišljije so razporejene po vsej in kroge na nebu pesmi živi normalno življenje.
Revščina je edini sredstva pesnika. Pesmi so tisto, zaradi česar mu je srečen. Njegova žena mora najti način za pridobivanje hrane za domov. Če pesnik, ki zahteva svojo ženo kot svojo kraljico v svojih pesmi, ne razmišljam o dobili svoje hrane, kaj lahko storimo?
Pesnik je čudno značilnosti. Nič ni pomembna za njega. Ampak, kar bi dekle želijo živeti življenje napolni z prijetja? Ali ni ljubezen in željo naravno? Zdi se, da je življenje bo dobro uveljavila šele v nebesih. Od časa žena Sathimutha do rudnika, je dobro življenje enako. Če sedi v naravnanosti, čeprav maharishis ne more nikjer v bližini. Ampak, da dom za kavo, kako sem lahko isto?
Pesniki so različnih vrst. Tisti, ki so namenjena bogu, tisti, ki pišejo ep ... Zunanji svetu težave ne morejo ukvarjati. Moj mož ni bil samo pesnik domiseln, temveč tudi nacionalni pesnik. That's why I utrpel veliko. Njegov tok pesmi je bilo pa prisilno ustavili. Cela družina trpi težave zaradi tega. Ampak, so bile njegove pesmi vedno Neinhibiran kot penjenje sveže vode šiklja iz zlom vsi jezovi.
Ko se bo prebudil v jutro, bo sedel strmel v nebo. Kopanje bi se zgodilo na drugačen način vsakdanjega. Rad je kopel ne Njegova ne kopel je stal pokončno zunaj in je videti na sonce. Njegovo mnenje je bilo, da sončnih žarkov osvoboditi oči. On potrebuje jutranje kave in dosas. On bo jedel dosas z velikodušno količino skute, ghee, nova škripcih.
Če ste mu nekaj, kar ima rad, bi tri četrtine pa končajo v zvonec njegovih prijateljev (vrane in vrabci). Vse, kar ne morejo tolerirati. Ampak ne velikodušnost ga meče stran hrano, ki mu za ptice namesto tega. Njegove pesmi začne ušesa in izpolnite telesa. Ampak, bi bila ena stvar, ki se preprečujejo uživanje v pesmi. To je žalost.
V svetu, ki vedno leži, njegov ukaz, da vedno govori resnico. Na noben count moramo laž. Vsakdo ve, kako težko je.
Pondicherry je bil moj zapor. Kaj lahko stori zapor? Zaporih ne more nič, da modreci. Imajo miselnosti, da obraz ničesar. Vendar pa je za normalno dekle, ki jih je sprejela za samo nalogo vodenja družine dobro, zapor le dala nove težave.
Novih stvari začele iz Pondicherry. Njegov novi poskusi, nove kulture, njegove misli o naraščajočih sodobne ženske, nove pesmi začel tukaj. Bil sem raziskovalnega gradiva za vse te "nove" stvari. Po raziskovanje za dolgo časa, ali naj imajo ženske enakopraven položaj z moškimi did on začne gibanje poudariti, da je svoboda in opolnomočenje žensk je potrebno in je želel, da bi bilo realnost. Jaz sem, ki so utrpeli vsi skupaj za njim prišla do takšnega zaključka.
Čeprav ni imel dovolj bogastva, da sodelujejo v politiki Pondicherry je, čeprav je hotel, je bil upravičeno zadovoljna s storitvijo mu je nudenje do literature Tamil. Karkoli smo menijo, da so svoj neznanski prispevkov literature Tamil imajo poreklo tukaj. Želel je, da bi ljudi immortals. Delal je pogumno k temu, da so njegovi motivi realnost s katerimi se sooča vse ovire, ki je svojo pot.
Mahakavi Bharathiar živel njegov narod in njegovo svobodo. Za bivanje človeka v kulturi Tamil, ni presenetljivo, da je razstavljal in živel življenje plemenitost, ljubezni in strpnosti. Prav tako ni presenetljivo, da se je zbudil Snenih Tamilian. Mislim, da je presenečenje, da je za njegov vpliv pa je v kakršni koli obliki življenja, ki govori Tamil. Moram izraziti to sreče s svojimi besedami "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Grob prevod - "To je nerazložljiv skrivnost")

Če želite vedeti več o Bharathi kliknite tukaj.

En Kanavar - My husband... en Spanish
".. Un poeta tiene características extrañas. Nada es importante para él. Pero, qué chica le gustaría vivir una vida llena de temor"
(Discurso pronunciado por TMT. Chellammal Bharathi para difusión en la radio Trichirapalli en 1951)
Para el mundo, mi vida es sobre el orgullo. Mi sueño de vivir una vida que el mundo sería celebrar algo se hizo realidad. la fama de mi esposo está tocando el cielo hoy. Hoy Mahakavi (gran poeta) la esposa de s fue llamado una vez que el loco la esposa anterior. Mi vida está llena de peculiaridades. He vivido una vida fantástica con un marido que nunca supo cómo vivir en este mundo parece gracioso a usted. Puede ser la esposa de nadie, pero ser la esposa de un poeta es dura.
formas del poeta son extrañas. Ellos no son normales, incluso en sus hábitos de comer y dormir. ¿Cómo un ave cuyas alas de la imaginación son de amplia expansión y círculos en el cielo de los poemas de vivir una vida normal.
La pobreza es el único activo de un poeta. Los poemas son los que hacen feliz. Su esposa tiene que encontrar la manera de conseguir alimentos para el hogar. Si un poeta que llama a su esposa como a su reina en sus poemas no pensar en conseguir su alimento, lo que se puede hacer?
Un poeta tiene características extrañas. Nada es importante para él. Pero, qué chica le gustaría vivir una vida llena de temor? ¿No es tener amor y el deseo natural? Parece que vivir así será una realidad sólo en el cielo. Desde la época de la esposa de Sathimutha a la mía, la vida buena ha sido la misma. Si se sienta en una postura, incluso Maharishis no puede venir en cualquier lugar cercano. Pero, al ser una ama de casa, ¿cómo puedo ser el mismo?
Los poetas son de diferentes tipos. Los que se dedican a dios, los que escriben epopeyas ... problemas del mundo exterior no puede molestarles. Mi esposo no sólo era un poeta imaginativo, pero también un poeta nacional. Es por eso que he sufrido mucho. Su flujo de poemas estaba siendo detenido por la fuerza. Toda la familia sufre problemas por eso. Sin embargo, sus poemas fueron siempre desinhibida como espuma de agua nuevo a brotar por romper todas las represas.
Una vez que se despierta en la mañana, se sentará mirando al cielo. De baño que pasaría de una manera diferente cada día. Le gustaba tomar el sol. Su baño de sol estaba de pie afuera y mirando hacia el sol. Su opinión era que los rayos solares limpiar los ojos. El necesita un café de la mañana y dosas. Comerá dosas con cantidades generosas de cuajada, ghee pepinillo, nuevo.
Si le das algo que le gusta, tres cuartas partes de la misma acabara en los vientres de sus amigos (cuervos y gorriones). Cualquier cosa puede ser tolerado. Pero no la generosidad de él tirar la comida que le dio a las aves en su lugar. Sus canciones se introduzca las orejas y llenar el cuerpo. Pero, una cosa es impedir el disfrute de las canciones. Es el dolor.
En un mundo que siempre está, su mando es hablar siempre la verdad. En ningún conteo debe mentimos. Todo el mundo sabe lo difícil que es.
Pondicherry fue mi cárcel. ¿Qué puede hacer una cárcel? Las cárceles no pueden hacer nada a los hombres sabios. Ellos tienen la mentalidad para enfrentar cualquier cosa. Sin embargo, para una chica normal que ha tomado a la única tarea de dirigir bien a la familia, la única cárcel dio problemas nuevos.
Cosas nuevas partió de Pondicherry. Sus intentos, nueva cultura, sus pensamientos sobre el levantamiento de las mujeres modernas, nuevos poemas comenzó aquí. Yo era el material de investigación para todas estas "nuevas" cosas. Después de investigar durante mucho tiempo sobre si las mujeres deberían tener igualdad de condiciones con los hombres lo hizo iniciar el movimiento para subrayar que la libertad de la mujer y el empoderamiento es necesario y que quería convertirlo en una realidad. Fui yo quien sufrió a lo largo de él para llegar a esta conclusión.
A pesar de que no tenía suficiente riqueza para participar en la política de Pondicherry si quisiera, era razonablemente feliz con el servicio que estaba prestando a la literatura Tamil. Independientemente de lo que consideran su contribución formidable a la literatura Tamil tienen su origen aquí. Quería hacer inmortales los seres humanos. Él trabajó con valentía para hacer que sus motivos una realidad que enfrentan todos los obstáculos que se le presentase.
Mahakavi Geophysics vivía para su nación y su libertad. Para un hombre que vive por la cultura tamil, no es una sorpresa que expuso y vivió una vida de generosidad, el amor y la tolerancia. Tampoco es una sorpresa que despertó a la dormida Tamilian. Creo que la sorpresa es que su influencia está presente en toda forma de vida la que habla tamil. Tengo que expresar esta felicidad en sus propias palabras "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Traducción aproximada - "Es un misterio inexplicable")

Para saber más sobre Bharathi , haga clic aquí.

En Kanavar - My husband... in Swedish
".. En poet har underliga egenskaper. Ingenting är viktigt för honom. Men som tjej skulle vilja leva ett liv fyllt av oro"
(Ett tal av TMT. Chellammal Bharathi sänds i Trichirapalli radio i 1951)
För att världen är mitt liv om stolthet. Min dröm att leva ett liv som världen skulle fira något gick i uppfyllelse. Min makes berömmelse vidrör skyarna i dag. Dagens Mahakavi (stor poet) s hustru kallades en gång galna mannens hustru tidigare. Mitt liv är fyllt med egenhet. Jag levde ett fantastiskt liv med en man som aldrig visste hur man skulle leva i denna värld verkar roligt för dig. Du kan vara någons hustru, men att vara en poet hustru är tufft.
Poetens vägar är märkliga. De är inte normala och med i sina mat-och sovvanor. Hur kommer en fågel vars vingar av fantasi sprids brett och cirklar i luften av dikter leva ett normalt liv.
Fattigdom är den enda tillgång i en poet. Dikter är det som gör honom lycklig. Hans fru måste hitta medel för att få mat för hemmet. Om en poet som kallar sin hustru som sin drottning i hans dikter inte fundera på att få sin mat, vad kan göras?
En poet har underliga egenskaper. Ingenting är viktigt för honom. Men som tjej skulle vilja leva ett liv fyllt med ängslan? Är att inte ha kärlek och önskan naturligt? Det verkar som lever väl blir verklighet först i himlen. Från tiden för hustru Sathimutha till mig, har gott liv varit detsamma. Om han sitter i en hållning, även maharishis kan inte komma i närheten. Men eftersom ett hem maker, hur kan jag vara samma?
Poeter är av olika typer. De som ägnas åt gud, de som skriver epos ... Yttre världens problem kan inte besvära dem. Min man var inte bara en fantasifull poet, utan också en nationell poet. Det är därför jag lidit mycket. Hans flöde av dikter höll på att med våld stoppas. Hela familjen lider svårt på grund av detta. Men hans dikter alltid ohämmad vilja skummande nytt vatten forsande ur bryta alla dammar.
När han vaknar upp på morgonen, kommer han sitta stirrar på himlen. Bad skulle hända på ett annat sätt varje dag. Han tyckte till sol bad. Sin sol bad stod upprätt utanför och titta på solen. Hans uppfattning var att solen strålar rena ögon. Han behöver en morgonkaffe och dosas. Han kommer att äta dosas med generösa mängder av ostmassa, smörolja, nya ättikslag.
Om du ger honom något som han gillar, skulle tre fjärdedelar av det hamnar i magen av hans vänner (kråkor och sparvar). Allt kan tolereras. Men inte den generositet han kasta bort den mat som han fått till fåglarna istället. Hans låtar kommer in i öronen och fyller kroppen. Men skulle en sak vara att förhindra att njuta av låtarna. Det är sorg.
I en värld som alltid ligger, är hans befallning att alltid tala sanning. Inte vid något räknar vi bör ligga. Alla vet hur svårt det är.
Pondicherry var mitt fängelse. Vad kan ett fängelse göra? Fängelser kan göra något för att vise män. De har den mentaliteten att möta något. Men för en normal tjej som har tagit till den enda uppgiften att driva familjens väl, gav fängelse bara nya problem.
Nya saker startade från Pondicherry. Hans nya försök, ny kultur, hans tankar om höjning av moderna kvinnor, startade nya dikter här. Jag var den forskning som material för alla dessa "nya" saker. Efter forskning under lång tid om huruvida kvinnor ska ha samma status som män gjorde han börja rörelsen att betona att kvinnors frihet och egenmakt är nödvändigt och ville göra det till en verklighet. Det var jag som led hela tiden för att nå fram till denna slutsats.
Även om han inte hade tillräckligt med rikedom för att delta i Pondicherry: s politik om han ville, han var någorlunda nöjda med den tjänst han gör för tamilsk litteratur. Oavsett vad vi anser vara hans enorma bidrag till tamilsk litteratur har sitt ursprung här. Han ville göra människor odödliga. Han arbetade tappert för att göra sina motiv en verklighet som alla hinder som kom hans väg.
Mahakavi Bharathiar levde för sin nation och dess frihet. För en man som lever med tamilsk kultur är det inte en överraskning att han uppsatta och levde ett liv i generositet, kärlek och tolerans. Det är inte heller en överraskning att han vaknade den slumrande TAMIL. Jag tror att överraskning är att hans inflytande att vara närvarande i någon form av liv som talar tamil. Jag måste uttrycka denna glädje i hans egna ord "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Ungefärlig översättning - "Det är en oförklarlig gåta")
För att veta mer om Bharathi klicka här.

En Kanavar - My husband... ใน Thai
".. กวีมีลักษณะแปลก . สิ่งใดเป็นสิ่งสำคัญสำหรับเขา . แต่ที่ผู้หญิงอยากมีชีวิตที่เต็มไปด้วยความเข้าใจ"
(พูดโดย Tmt . Chellammal Bharathi ออกอากาศในวิทยุ Trichirapalli ใน 1951)
เพื่อโลกชีวิตของฉันเป็นเรื่องเกี่ยวกับความภาคภูมิใจ ฝันของฉันชีวิตชีวิตที่โลกจะฉลองค่อนข้างมาจริง ชื่อเสียงสามีของฉันจะสัมผัสท้องฟ้าวันนี้ วันนี้ Mahakavi (กวีที่ดี)'ภรรยาเรียกว่าเมื่อภรรยาคนบ้าของก่อน ชีวิตของฉันเต็มไปด้วยความไม่ชอบมาพากล ฉันมีชีวิตอยู่ชีวิตที่น่าอัศจรรย์กับสามีที่ไม่เคยรู้ว่าอยู่ในโลกนี้จะปรากฏตลกกับคุณ คุณสามารถเป็นภรรยาทุกคน แต่ถูกภรรยาของกวีจะยาก
ทางกวีของที่แปลก พวกเขาจะไม่ปกติแม้ในการกินและพฤติกรรมการนอนของพวกเขา ว่าจะนกที่มีปีกของจินตนาการจะกระจายกว้างและวงกลมในท้องฟ้าของบทชีวิตปกติ
ความยากจนเป็นสินทรัพย์เดียวของกวี บทกวีเป็นสิ่งที่ทำให้เขามีความสุข ภรรยาของเขาต้องการที่จะหาวิธีการได้รับอาหารที่บ้าน ถ้ากวีที่เรียกภรรยาเป็นราชินีของเขาในบทของเขาไม่ได้คิดเกี่ยวกับการอาหารของเธอสิ่งที่สามารถทำได้?
กวีมีลักษณะแปลก อะไรเป็นสิ่งสำคัญสำหรับเขา แต่ที่สาวอยากมีชีวิตที่เต็มไปด้วยความเข้าใจหรือไม่ ไม่ได้มีความรักและความปรารถนาธรรมชาติ? ดูเหมือนว่าชีวิตดีจะกลายเป็นจริงเฉพาะในสวรรค์ จากเวลาที่ภรรยาของ Sathimutha เพื่อระเบิดชีวิตที่ดีได้เหมือนกัน ถ้าเขานั่งในท่าทาง, maharishis แม้ไม่สามารถมาได้ทุกที่ใกล้ แต่การผลิตบ้าน, ฉันจะเป็นเหมือนกันหรือไม่
กวีเป็นประเภทต่างๆ คนที่จะอุทิศให้กับพระเจ้าคนที่เขียน epics ... ปัญหาโลกภายนอกไม่สามารถรบกวนพวกเขา สามีของฉันไม่เพียงกวีจินตนาการ แต่ยังเป็นกวีแห่งชาติ ว่าทำไมฉันเดือดร้อนมาก การไหลของพระองค์บทกวีได้ถูกบังคับหยุด ทั้งครอบครัวทุกข์เพราะปัญหาของที่ แต่บทกวีของเขาได้ไม่ถูกยับยั้งเสมอเหมือนฟองน้ำใหม่ไหลพุ่งออกมาทำลายเขื่อนทั้งหมด
เมื่อเขาตื่นขึ้นในตอนเช้าเขาจะนั่งจ้องมองที่ท้องฟ้า น้ำจะเกิดขึ้นในลักษณะที่แตกต่างกันทุกวัน เขาชอบแดดน้ำ บาทอาทิตย์เขายืนนอกชันและดูดวงอาทิตย์ ความเห็นของเขาเป็นที่แสงอาทิตย์ล้างตา เขาต้องการกาแฟยามเช้าและ dosas เขาจะกิน dosas กับปริมาณของนมเปรี้ยวใจกว้าง, เนยใสดองใหม่
ถ้าคุณให้เขาสิ่งที่เขาชอบ, 3 / 4 ของมันจะสิ้นสุดในท้องของเพื่อนของเขา (กาและนกกระจอก) สิ่งที่สามารถยอมรับ แต่ความใจดีของเขาทิ้งไปอาหารให้กับเขานกแทน เพลงเขาจะใส่หูและใส่ตัว แต่สิ่งหนึ่งที่จะป้องกันการสนุกสนานของเพลง เป็นทุกข์
ในโลกที่เคยอยู่เป็นคำสั่งของเขาคือการพูดความจริงเสมอ ที่นับไม่เราควรนอน ทุกคนรู้ว่ามันเป็นเรื่องยาก
Pondicherry เป็นคุกของฉัน คุกสามารถอะไรบ้าง Jails ไม่สามารถทำอะไรให้คนฉลาด พวกเขามีความคิดที่จะเผชิญอะไร แต่สำหรับเด็กปกติที่ได้นำไปใช้งานเฉพาะของครอบครัวดีคุกเท่านั้นให้ปัญหาใหม่
สิ่งใหม่เริ่มต้นจาก Pondicherry พยายามใหม่ของพระองค์วัฒนธรรมใหม่ความคิดของเขาเพิ่มขึ้นของผู้หญิงสมัยใหม่ที่บทใหม่เริ่มต้นที่นี่ ผมวิจัยวัสดุสำหรับสิ่งเหล่านี้'สิ่ง'ใหม่ หลังจากการค้นคว้าเป็นเวลานานว่าผู้หญิงควรมีสถานะเท่าเทียมกับผู้ชายเขาก็เริ่มเคลื่อนไหวเพื่อเสรีภาพความเครียดที่สตรีและเสริมสร้างพลังอำนาจเป็นสิ่งจำเป็นและต้องการให้มันเป็นจริง เป็นผมที่ประสบมาตลอดเขาไปถึงข้อสรุปนี้
แต่เขาไม่ได้มีทรัพย์สมบัติพอที่จะเข้าร่วมในการเมืองของ Pondicherry ว่าเขาต้องการเขามีความสุขเหมาะสมกับบริการที่เขาได้แสดงให้ทมิฬวรรณกรรม สิ่งที่เราถือว่าเป็นเรื่องที่เขียนน่ากลัวของเขาวรรณคดีทมิฬมีต้นกำเนิดของที่นี่ เขาต้องการให้ immortals มนุษย์ เขาทำงานอย่างไม่เกรงกลัวต่อการทำแรงจูงใจของเขาเป็นจริงเผชิญอุปสรรคทั้งหมดที่มาทางเขา Mahakavi Bharathiar อยู่ชนและเสรีภาพของเขา สำหรับชีวิตมนุษย์โดยวัฒนธรรมทมิฬจะไม่น่าแปลกใจที่เขาแสดงและอยู่ชีวิตของความใจดี, ความรักและความอดทน ก็ยังไม่น่าแปลกใจที่เขาตื่นขึ้น slumbering Tamilian ผมคิดว่าน่าแปลกใจก็คืออิทธิพลของเขาถูกนำเสนอในรูปแบบของชีวิตใด ๆ ที่พูดทมิฬ ฉันมีความสุขในการแสดงนี้ในคำของเขา"விண்டுரைக்கமாட்டாதவிந்தையடா! (แปลคร่าวๆ --"มันเป็นสิ่งเร้นลับอธิบายไม่ได้")

หากต้องการทราบเพิ่มเติมเกี่ยวกับ Bharathi คลิกที่นี่.

En Kanavar - My husband... içinde Turkish
".. Bir şair garip özellikleri vardır. Nothing onun için önemlidir. Ama hangi kız bir hayat endişe dolu yaşamak" isteyeyim
(TMT tarafından yapılan bir konuşma. Chellammal Bharathi 1951 yılında Trichirapalli radyo) yayın
dünya için, hayatım hakkında gurur kaynağıdır. dünya biraz gerçek oldu kutlamak istiyorsunuz bir hayat yaşayan Benim hayalim. Kocam ünü bugün gökyüzü müessir olduğunu. Bugünün Mahakavi (büyük şair) karısı bir zamanlar deli adamın karısı önceki adı verildi. Hayatım özelliği ile doludur. Nasıl bu dünyada yaşamak için size komik çıkacağını bilmezdim bir koca ile fantastik bir hayat yaşadı. Kimseyi eşi olabilir, ancak bir şair eşi olmak zordur.
Şair yolları tuhaf. Onlar normal hatta yeme ve uyku değildir. kimin hayal kanatları yaygın ve çevrelerinde şiir gökyüzü normal bir hayat yaşamak nasıl bir kuş.
Yoksulluk bir şair tek varlığıdır. Şiirler ona ne mutlu oldular. Karısı evde yiyecek almanın çare bulmak gerekiyor. şiirlerinde onun kraliçesi olarak eşi çağıran bir şair hakkında ona yiyecek almak, ne yapılabilir düşünüyorum yoksa?
Bir şair garip özellikleri vardır. Hiçbir şey onun için önemlidir. Ama, hangi kız bir hayat endişe dolu yaşamak istersiniz? Sevgi ve arzunun doğal olan yok mu? Bu yaşam da bir gerçek cennet sadece olacak gibi görünüyor. Mayın Sathimutha karısı zaman kadar, iyi bir hayat aynı olmuştur. diye bir tutum içinde, hatta maharishis yere yakın gelemiyorum oturur durumunda. Ancak, bir ev yapıcı olmanın, nasıl aynı olabilir?
Şairler değişik türleri vardır. Destan yazmak olanlar ... tanrıya adamış olan Ones Dış dünyanın bela onları rahatsız edemez. Kocam sadece bir hayali şair, aynı zamanda ulusal bir şair. Ben çok acı neden That's. zorla durdu şiirler Onun akışı ediliyordu. Bütün aile bu yüzünden sorun yaşıyor. Ancak, şiirlerinde hep yeni su tüm barajlar kırarak dışarı fışkıran köpük gibi Rahat edildi.
Bir kez o sabah uyandığında, o gökyüzüne bakıyordu oturmayacak. Yüzme farklı bir şekilde her gün olur. O güneş banyosu severdi. Onun güneş banyosu dışında dik ve Paz bakarak duruyordu. Ona göre bu güneş ışınlarının gözler temiz oldu. O sabah kahve ve dosas ihtiyacı var. O lor, Ghee, yeni turşu bol bol miktarda dosas yerler.
Ona bir şey onun sevdiği verirsen, üç bunun dörtte arkadaşları (ve karnı da kargalar ve serçeler) sona ereceğini. Bir şey tolere edilebilir. Ama onun değil cömertlik gıda ona kuş yerine verilen atmadan. Onun şarkıları kulaklar girer ve vücut doldurun. Ama bir şey şarkıların tadını önlemek olacaktır. Bu üzüntüm.
hep yalan bir dünyada, komutası her zaman doğruyu konuşmaktır. yok saymak olarak biz yalan gerekir. Herkes ne kadar zor olduğunu biliyor.
Pondicherry benim hapse oldu. hapis ne yapabilirim? Hapishanelerinde bilge adamlara hiçbir şey yapamaz. Bu zihniyet şey yüzleşmek zorunda. Ancak, iyi aile çalıştıran tek görev almıştır normal bir kız için, hapse sadece yeni bir bela verdi.
Yeni şeyler Pondicherry başlatıldı. Onun yeni girişimleri, yeni bir kültür, onun düşüncelerini modern kadınların yükselen, yeni şiirler burada başladı. Tüm bu 'yeni' şeyler için araştırma malzemesi oldu. kadın erkek o kadınların özgürlük ve güçlendirilmesi gereklidir ve bir gerçeklik yaratmak istiyordu stres hareket başladın ile eşit statüye sahip olmalı olup olmadığını uzun süre araştırma yaptıktan sonra. Beni Baştan onu bu sonuca ulaşmak için acı oldu.
O istiyordu sanki yeterince zenginlik Pondicherry siyasetine katılma yoktu olsa da, oldukça mutlu hizmetiyle o Tamil edebiyata iptal edildi. Ne olursa olsun biz Tamil edebiyatı yaptığı müthiş katkıları olduğunu düşündüğümüz Burada kökenleri var. O insanlar ölümsüz yapmak istedim. O cesurca motifleri bir gerçek yolunu gelen tüm engelleri bakacak haline getirme yolunda çalıştı.
Mahakavi Bharathiar milletinin ve onun özgürlük yaşadı. Tamil kültüründen bir adam yaşam için, o sergilenen ve cömertliğin bir yaşam, sevgi ve hoşgörü yaşamış bir sürpriz değildir. Ayrıca o durgun Tamilian uyandı değil bir sürpriz oldu. Ben sürpriz olduğunu düşünüyorum onun etkisi hayatının herhangi bir biçimde mevcut olduğunu Tamil konuşuyor olmak. Ben kendi deyimiyle "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா bu mutluluğu ifade etmek için var!" (Kaba çeviri - "Bu bir açıklanamayan sır") olduğunu
Bharathi için tıklayın hakkında daha fazla bilgi için

En Kanavar - My husband... в Ukrainian
".. Поет дивні характеристики. Не важливо для нього. Але, що дівчина хотіла б жити життя, наповнену побоювання"
(Мова ТМО. Chellammal Bharathi мовлення на радіо Trichirapalli в 1951)
У світ, моє життя про гордість. Моя мрія жити життям, якої світ буде відзначати кілька збулася. слава мого чоловіка не стосуються неба сьогодні. Сьогодні Mahakavi (поета) 'дружина колись називали божевільним людиною дружина раніше. Моє життя наповнена особливість. Я жив фантастичною життя з чоловіком, який ніколи не знав, як жити в цьому світі, як видається смішною для вас. Ви можете бути дружиною хто-небудь, але була дружиною поета складно.
шляху поета незвично. Вони не є нормальними, навіть у своїй їжі і сну. Як птах, крила уяву, широко розставивши і кола в небі вірші живуть нормальним життям.
Убогість є єдиним активом поета. Вірші це те, що робить його щасливим. Дружина повинна знайти кошти для отримання продовольства для дому. Якщо поет, який називає свою дружину, як його Королева у своїх віршах, не думайте про те, їжу, що може бути зроблено?
Поет дивні характеристики. Не важливо для нього. Але, що дівчина хотіла б жити життя, наповнену затримання? Не маючи любов і бажання природно? Здається, що жити добре стане реальністю тільки в небі. З того часу дружини Sathimutha моїм, гарне життя була тією ж. Якщо він знаходиться в позиції, навіть maharishis не можуть прийти поблизу. Але, будучи будинку кави, як я можу бути таким же?
Поети різних типів. Ті, хто відданий Богу, ті, хто писати епос ... проблеми зовнішнього світу не може турбувати їх. Мій чоловік був не тільки творчі поета, а й національним поетом. Ось чому я дуже страждав. Його потік віршів була насильно зупинена. Вся сім'я відчуває проблеми з-за цього. Але його вірші завжди були розкуто, як піну нова вода хлинула з порушення всіх гребель.
Коли він прокидається вранці, він буде сидіти дивлячись на небо. Купання буде відбуватися по-різному кожен день. Він любив НД ванною. Його НД ванної стояв прямо на вулицю і дивлячись на сонці. Його думка була те, що сонячні промені очищають очей. Він потребує ранкова кава і dosas. Він буде їсти dosas щедрими кількостях сир, топлене масло, новий маринад.
Якщо ви дасте йому те, що він любить, три чверті було б потрапити в живіт з його друзів (ворон і горобців). Все, що може бути терпимо. Але не від щедрості його викидати харчування дана йому замість птахів. Його пісні ввійдуть у вуха і заповнити тіла. Але одна річ буде запобігання насолодою пісні. Це горе.
У світі, який завжди лежить, його команда завжди говорити правду. Ні на палю ми повинні лежати. Кожен знає, як це важко.
Пондішері був мій в'язницю. Що можна зробити тюрму? Тюрми не можете робити нічого, щоб мудреці. Вони мають менталітет-на-віч нічого. Однак, для нормальної дівчини, яка взяла на єдине завдання ведення благополуччя сім'ї, в'язницю тільки нові проблеми.
Нові речі від початку Пондічеррі. Його нові спроби, нову культуру, думки про повстання сучасних жінок, нові вірші почав тут. Я був дослідницький матеріал для всіх цих "нових" речей. Після дослідження протягом тривалого часу від того, жінки повинні мати рівний статус з чоловіками, він почав рух, щоб підкреслити, що свобода жінок та розширення прав і можливостей є необхідним і хотів зробити її реальністю. Було мені, хто постраждав на всьому протязі його прийти до такого висновку.
Хоча він і не мають достатньо ресурсів для участі в політиці в Пондічеррі, хоча він хотів, він був досить щасливим зі службою він був надання Таміла літератури. Все, що ми вважаємо його грізним внесок у Таміла літератури, беруть свій початок тут. Він хотів зробити людей безсмертними. Він працював у напрямку прийняття сміливо його мотиви реальності стикаються всі бар'єри, які прийшли його шляху.
Mahakavi Bharathiar жив для свого народу і своєї свободи. Для людини, що живе з культури тамільська, це не дивно, що він виставляв і прожив життя, щедрості, любові і терпимості. Крім того, не дивно, що він прокинувся дрімаючий тамільська. Я думаю, що дивує те, що його вплив присутня в будь-якій формі життя, яка говорить на тамільська мовами. Я повинен висловити це щастя в його власними словами, "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Чернової переклад - "Це нез'ясовне таємниці")

Щоб дізнатися більше про Бхараті , натисніть тут.

En Kanavar - My husband... trong Vietnamese
".. Một nhà thơ có đặc điểm lạ Không có gì là quan trọng đối với anh ta.. Tuy nhiên, cô gái mà sẽ muốn sống một cuộc sống đầy lo âu"
(Một bài phát biểu của TMT Chellammal Bharathi. Phát sóng trong phát thanh Trichirapalli năm 1951)
Để thế giới, cuộc sống của tôi là niềm tự hào. Ước mơ của tôi sống một cuộc sống mà thế giới sẽ kỷ niệm phần nào đã thành sự thật. chồng tôi nổi tiếng là chạm vào bầu trời ngày hôm nay. Hôm nay của Mahakavi (nhà thơ vĩ đại) của người vợ đã từng được gọi là người đàn ông điên của người vợ trước đó. Cuộc sống của tôi là đầy tính đặc thù. Tôi sống một cuộc sống tuyệt vời với một người chồng người không bao giờ biết làm thế nào để sống trong thế giới này sẽ xuất hiện vui cho bạn. Bạn có thể là bất cứ ai của vợ, nhưng là một người vợ của nhà thơ là khó khăn.
Của nhà thơ cách là lạ. Họ không bình thường ngay cả trong ăn uống của họ và thói quen ngủ. Làm thế nào sẽ có một con chim cánh của trí tưởng tượng đang lây lan rộng và những vòng tròn trên bầu trời của những bài thơ sống một cuộc sống bình thường.
Nghèo đói là tài sản duy nhất của một nhà thơ. Bài thơ là những gì làm cho anh ta hạnh phúc. Vợ của ông cần phải tìm các phương tiện nhận được thức ăn cho gia đình. Nếu một nhà thơ người gọi vợ mình là nữ hoàng của mình trong bài thơ của ông không suy nghĩ về nhận thức ăn của mình, những gì có thể được thực hiện?
Một nhà thơ có đặc điểm lạ. Không có gì là quan trọng đối với anh ta. Tuy nhiên, cô gái mà sẽ muốn sống một cuộc sống đầy lo âu? Không có tình yêu và khát vọng tự nhiên? Nó dường như cũng sống sẽ trở thành hiện thực chỉ ở trên trời. Từ thời điểm vợ của Sathimutha cho tôi, cuộc sống đã được tốt như nhau. Nếu anh ta ngồi trong một lập trường, thậm chí maharishis không thể đến bất cứ nơi nào gần. Nhưng, là một nhà sản xuất nhà, làm thế nào tôi có thể giống nhau không?
Nhà thơ được các loại khác nhau. Những người đang cống hiến cho thần linh, những người viết sử thi ... Bên ngoài thế giới gặp khó khăn không thể làm phiền họ. Chồng tôi là không chỉ là một nhà thơ giàu trí tưởng tượng, mà còn là một nhà thơ quốc gia. Đó là lý do tại sao tôi phải chịu rất nhiều. dòng chảy của những bài thơ của ông đã bị buộc phải ngừng lại. Cả gia đình bị rắc rối bởi vì điều đó. Tuy nhiên, bài thơ của ông luôn bỏ hoang như tạo bọt nước mới sự phun ra ngoài đập phá tất cả.
Sau khi ông tỉnh dậy vào buổi sáng, anh sẽ ngồi nhìn chằm chằm vào bầu trời. Tắm sẽ xảy ra theo một cách khác nhau mỗi ngày. Ông thích tắm CN CN tắm của ông đã được dựng đứng bên ngoài và nhìn vào mặt trời. ý kiến của ông là Chủ Nhật tia làm sạch mắt. Anh ấy cần một ly cà phê buổi sáng và dosas. Ông sẽ ăn dosas với số lượng hào phóng của sữa đông, dưa ghee mới,.
Nếu bạn cho anh ta cái gì mà anh thích, ba phần tư số nó sẽ kết thúc trong bụng của bạn bè của mình (quạ và chim sẻ). Bất cứ điều gì có thể được dung thứ. Nhưng không phải là hào phóng của anh ta ném đi những thức ăn cho anh ta những con chim thay thế. các bài hát của ông sẽ vào tai và điền vào cơ thể. Nhưng, có một điều sẽ được ngăn chặn hưởng của các bài hát. Đây là nỗi buồn.
Trong một thế giới mà luôn luôn nói dối, chỉ huy của ông là luôn luôn nói sự thật. Tại tính không có chúng ta nên nói dối. Mọi người đều biết làm thế nào đó là khó khăn.
Pondicherry là nhà tù của tôi. một nhà tù có thể làm gì? Nhà tù có thể làm gì để người đàn ông khôn ngoan. Họ có tâm lý để đối mặt với bất cứ điều gì. Tuy nhiên, đối với một cô gái bình thường đã đưa đến việc duy nhất của gia đình đang chạy tốt, nhà tù chỉ cho rắc rối mới.
New những thứ bắt đầu từ Pondicherry. nỗ lực mới của ông, nền văn hóa mới, suy nghĩ của ông về tăng của phụ nữ hiện đại, những bài thơ mới bắt đầu ở đây. Tôi đã nghiên cứu vật liệu cho tất cả các 'mới' sự vật. Sau khi nghiên cứu một thời gian dài về việc liệu phụ nữ nên có vị thế bình đẳng với nam giới đã làm ông bắt đầu phong trào nhấn mạnh rằng phụ nữ tự do và trao quyền cho là cần thiết và muốn làm cho nó thành hiện thực. Nó đã được tôi đã phải chịu tất cả cùng cho anh ta để đạt đến kết luận này.
Mặc dù ông không có đủ tài sản để tham gia vào chính trị của Pondicherry mặc dù ông muốn, ông hài lòng với dịch vụ hợp lý của ông được dựng hình để Tamil văn học. Bất cứ điều gì chúng ta cho là đóng góp to lớn của mình để Tamil văn học có nguồn gốc của họ ở đây. Ông muốn làm cho con người bất tử. Ông làm việc mạnh dạn hướng tới làm cho động cơ của ông phải đối mặt với một thực tế tất cả các rào cản mà đến theo cách của mình. Mahakavi Bharathiar sống cho dân tộc của mình và tự do của nó. Đối với một người đàn ông của Tamil sống văn hóa, nó không phải là một bất ngờ rằng ông được trưng bày và sống một cuộc sống hào phóng, tình yêu và khoan dung. Nó cũng không phải là một ngạc nhiên khi ông tỉnh dậy các Tamilian slumbering. Tôi nghĩ bất ngờ này là ảnh hưởng của mình đang được hiện diện trong bất kỳ hình thức của cuộc sống mà nói Tamil. Tôi đã bày tỏ niềm hạnh phúc này nói cách riêng của mình "விண்டுரைக்க மாட்டாத விந்தையடா!" (Rough dịch thuật - "Nó là một bí ẩn unexplainable")
Để biết thêm chi tiết về Bharathi bấm vào đây.

24 comments:

கமலேஷ் said...

முற்றிலும் விதயாசமான கோணம்..
என்னக்கு உங்கள் பதிவு மிகவும் பிடித்திருக்கிறது...

Nathimoolam said...

Excellent

vishnu said...

awesome.....! my bow of head to you

செல்வநாயகி said...

Thanks for sharing this.

இயக்குனர் சார்லஸ் said...

கண்கலங்காமல் இதைப் படிக்க முடியவில்லை. வெளியிட்டமைக்கு மிகவும் நன்றி

Jayan said...

Showed a facet of one inspiring, influential poet, nationalist, reformer Bharathiar from the view of a person who knew him better than anyone else, his wife. So, spent some time in translating to English

https://docs.google.com/View?id=dfw967pv_93ctb6bvhc

செல்வராஜ் ஜெகதீசன் said...

Thanks for sharing.

ஜெயக்குமார் said...

பகிர்ந்துகொண்டமைக்கு நன்றி

தேடல் said...

Arumayaana vadippu.

தேடல் said...

Sollamma,

Nee sollithaan
"Nallathoor veenaiyai seithen athai nalam keda" ena paadinaaro?

Ramamoorthy said...

He is not an ordinary man like worried about daily life with uppu,puLi,miLakaay.
But Chellamma is an ordinary house wife. It is reasonable in her worries about daily life without poverty.

pavalamani pragasam said...

My poem on this subject written very long ago and added in my blogspot sometime ago:
http://ppavalamani.blogspot.com/2010/03/blog-post_8948.html

Gunasekaran S said...

Bharathi is an example to a poet and a freedom fighter. Mrs. Bharathi is an example to excellent supporter to poet.

R said...

மிகவும் நன்றி ஜெயன்.
விரைவில் உங்கள் மொழிபெயர்ப்பை இங்கே வெளியிடுகிறேன்.
கொஞ்சம் code அடிக்க வேண்டும், அதனால் தான் தாமதம்.. :)

ராஜரத்தினம் said...

நண்பரே... மிக முக்கியமான ஆவணமான இது எந்த சுட்டியும் இல்லாமல் இருப்பதால் இதன் மூலம் மற்றும் நம்பகத்தன்மையில் ஐயம் ஏற்படுத்தக்கூடும்.
எனவே மூலம் பற்றியோ அதன் சுட்டியோ வெளியிடுங்கள்.
நன்றி.

yaavarumkelir said...

I have seen so far only from the viewpoint of the great poet mahakavi bharathi. Now through this blog i learnt another facet of bharathi, through another person who was more closely observing him. It is a remarkable talk, simple but most powerful. Thanks for bringing the talk of Mrs Chellammal Bharathi made in 1951 about Bharathi. This view of Chellammal on Bharati is equally important as the poems of Bharathi.

S Elaya Kumar

virutcham said...

பாரதி மனைவியின் வார்த்தைகளா? பிரமாதம். பகிர்ந்தமைக்கு நன்றி

Seba said...

என் பாரதி...என்ற உங்களது தலைப்பே அசர வைத்துவிட்டது...வாழ்த்துக்கள்...

கனாக்காதலன் said...

பாரதி மீது சற்று கோபம் வருகிறது.

srikandan said...

bharathi antha vellai thamarai kalaimagalin aan vadivam......chellammathan avan.....katturai padikkumpothey manathil kanneer varukirathu...avan erukkum pothu avanai kappattrupavar ellai entra kovam than varukirathu.....nantri.

goma said...

தங்கள் சுட்டியை என் ஃபேஸ்புக்கில் பகிர்ந்திருக்கிறேன் நன்றி
செல்லம்மாவின் ஆதங்கம் சராசரியான பெண்ணிற்கே உரித்தானது.

பாரதிநேசன் said...

வாசித்து முடியும்போது கண்கள் குளமாகி நிற்கின்றன.
மனைவியின் சோகம் தவிர்க்கமுடியாததுதான். பாரதியை கோபிக்க மனம் வருகுதில்லை.

ஸ்ரீவிஜி விஜயலக்ஷ்மி said...

touching..

Vijay Rajmohan said...

Thanks for sharing this. She has spoken from the heart, with simplicity and truthfulness.

Post a Comment

பாரதியின் புகழ் உலகறியச் செய்வோம்.
பாரதியின் கவிதை மொழிபெயர்ப்புகள் வரவேற்கப்படுகின்றன.
En Bharathi
நன்றி:http://singgingg.blogspot.com
.

பாரதி பிரியர்கள்..


பாரதி படித்தோர் எண்ணிக்கை:
பாரதி பிரியர்கள் கூறியவை...
There was an error in this gadget

உங்கள் iGoogle-ல், என் பாரதி


Add to Google

இணைப்பு கொடுக்க

Read Bharathi Kavithaigal with songs and translation!பாரதியாரின் புகழ் உலகறியச் செய்வோம்!


EnBharathi - க்கு இணைப்பு கொடுக்க மேலே உள்ள 'code' -ஐ Copy செய்து உங்கள் தளம் /Blog-ல் Paste செய்யவும்.





பாரதி கவிதையைக் கடிதத்தில் பெறுங்கள்:


  • தேடிச் சோறு நிதந்தின்று

    தேடிச் சோறு நிதந்தின்று

    தேடிச் சோறு நிதந்தின்று-பல
    சின்னஞ்சிறு கதைகள் பேசி-மனம்
    வாடித் துன்பமிக உழன்று-பிறர்
    வாடப் பலசெயல்கள் செய்து- நரை
    கூடிக் கிழப்பருவம் எய்தி - கொடுங்
    கூற்றுக் கிரையெனப்பின் மாயும்- பல
    வேடிக்கை மனிதரைப் போலே-நான்
    வீழ்வேனென்று நினைத்தாயோ?
    Translated Continue Reading
  • நல்லதோர் வீணை

    நல்லதோர் வீணை

    நல்லதோர் வீணைசெய்தே - அதை
    நலங்கெடப் புழுதியில் எறிவதுண்டோ?
    சொல்லடி, சிவசக்தி; - எனைச்
    சுடர்மிகும் அறிவுடன்
                  படைத்துவிட்டாய்,
    வல்லமை தாராயோ, - இந்த
    மாநிலம் பயனுற வாழ்வதற்கே?
    சொல்லடி, சிவசக்தி!
    
    Translated
    
    Continue Reading
  • கண்ணன் - என் விளையாட்டுப் பிள்ளை

    கண்ணன் - என் விளையாட்டுப் பிள்ளை

    தீராத விளையாட்டுப் பிள்ளை 
                               - கண்ணன்
    தெருவிலே பெண்களுக் கோயாத 
                       தொல்லை. (தீராத)
    
    1. தின்னப் பழங்கொண்டு தருவான்; 
                                - பாதி
    தின்கின்ற போதிலே தட்டிப் பறிப்பான்;
    என்னப்பன் என்னையன் என்றால்..
    Continue Reading